domingo

Tedi López Mills (Ciudad de México, México, 1959)

Pin It


Diario mezquino

En la página uno de mi cuaderno, bajo la fecha 13 del sexto
mes de un año cualquiera, anoto la destrucción contigua,
diminuta, asimétrica, apenas visible desde mi cuarto;
escribo: hoy tumban rama por rama, espiga, aguja, leña,
el pino predilecto en la barda que divide los tres sectores,
el mío, el suyo, el de ellos;
¿política de vecinos? no entrometerse,
reclamar óigame qué corta, qué mata, qué maltrata,
qué pulula en su ojo, no toque ese tramo de viga,
no separe el polvo de la línea curva donde asciende
el truco de este día, que es durar, supongo,
monótonamente. No sabe hacer otra cosa.
En la página dos añado: sin consecuencias para el orbe.
En la página tres detallo: medra el rencor entre jardines,
se espiga el mamífero, se adelanta la ardilla,
pinta café su puente de árbol en árbol,
ratas van donde voy, canturreo, señoras me persiguen
y cuando el futuro del futuro tenga la apariencia de mañana,
haya agua vinculada con las horas en que se despierta
la afición naturalista de la naturaleza, gusano, abeja,
hormiga, ellas que no me dejan consumarán su masacre. Punto.
¿Quiénes? Ellas en extremo, me perdonen,
lares, entidades o criaturas,
quién busca personas en esos gemidos,
voces en la crinolina, puro encaje entre silencio y grito,
qué luce vicario en esos espíritus de cuadra,
cuerpo con cuerpo no basta para repudiar la tradición,
ya come de su mano, ya pone la mesa del odio;
divaguemos hacia la sorna: ten la mosca,
ten tu veneno, ten la derrota.
En mi barrio,
modesto cuando se piensa,
las señoras se multiplican, talan, aniquilan,
limpian hasta pulir la última ausencia.
En la página cuatro termino: si este ciclo
se remonta en una serie extravagante de aleluyas,
si me acosan coros en cada circunstancia,
si la cadena de niebla gris y enemiga
se encabalga con la música de instantes
que escucho cuando me trazan la figura del prójimo,
si leo: los problemas no son humanos, son mecánicos,
entonces quizá me gane una risa piadosa,
hasta universal, y reponga los ritos, cinco o seis
sentimientos nobles para el dispendio de esta semana.



Tedi López Mills (Ciudad de México, 1959) ha publicado nueve libros de poesía: Cinco estaciones, Un lugar ajeno, Segunda persona (Premio Nacional de Literatura Efraín Huerta), Glosas, Horas (Premio Juan Pablos al Mérito Editorial, CANIEM), Luz por aire y agua, Un jardín, cinco noches (y otros poemas), Contracorriente (Premio Nacional de Literatura José Fuentes Mares) y Parafrasear, así como una antología del poeta Gustaf Sobin (Matrices de viento y de sombra) y un ensayo: La noche en blanco de Mallarmé. En 1998 obtuvo la primera Beca de Poesía de la Fundación Octavio Paz. Además, ha sido becaria del FONCA en 1994 y del Fideicomiso para la Cultura México/Estados Unidos en 1996. Actualmente pertenece al Sistema Nacional de Creadores de Arte.


miércoles

Martha Kornblith(Lima, 1959 - Caracas, 1997)

Pin It
En todas las casas
siempre habitará un poeta
con una hermana (que no es poeta)
que le dirá
que escriba una biografía
sobre su familia.
En todas las casas
habitará una poeta
-loca además-
como aquellas que sostienen
a duras penas
sus propias biografías desdeñables:
Ellas avizoran pasados autistas
mujeres que dicen palabras soeces
dan tumbos a medianoche.
En todas las casas
habitará un primo lejano
sus propias biografías desdeñables:
Ellas avizoran pasados autistas
mujeres que dicen palabras soeces
dan tumbos a medianoche.
En todas las casas
habitará un primo lejano
(So quiet, So Withdraw)
No la reconoció en su última foto.
(lucía tan diferente)
(She looked so different,
so atractive, so outlocked)
En todas las casas
habitará una hermana poeta
-loca además-
que busca su propia desdeñable
génesis
(aquella que ya conocemos)
En todas las casas
habitará una hermana
que le pedirá a su hermana poeta
que escriba la historia
de la familia
Esta poeta (loca de la casa)
pasará a formar parte de esta saga
el día en que deje el teléfono
desconectado
en el filo de la madrugada.

sábado

Juana Bignozzi (Argentina, 1937)

Pin It

Todos lo saben

y entonces buscan mi compañía

para charlar por las noches.

Sin embargo yo conozco a alguien
que quiere morir en paz consigo mismo
y me produce estremecimientos,

insomnio, soledad,

porque la paz conmigo misma
sería una guerra sin fin,
dos o tres asesinatos inevitables

y alguna entrega desmedida
que no entra en mis planes.
Sin embargo yo sueño por las noches

con un jardín inmenso
donde los muertos se levantan para saludarme;

yo sueño con un hombre que me inquieta y como lo ignora
me habla amigablemente del resto del mundo
y de mis múltiples amores, tan simpáticos,

tan apropiados como tema de conversación.

martes

Susana Villalba (Argentina, 1956)

Pin It

La noche de Tanabata.  

Es la noche
de Tanabata
pero yo no sé dónde está
la orilla del río
del cielo.
Ni el cielo
lo dice.
No sé cuál es el puente
que nos une
y nos separa.
Yo no sé qué pasó,
la vida no es un lugar
seguro.
No hay ceremonias,
los amantes unidos
por un hilo de plata.
Sueño con calles
en las que estás caminando
mientras sueño,
al despertar es tarde.
Yo no sé qué hacer,
el amor es animal.
El camino terminaba
en un acantilado.
Iba un loco
en un coche policial,
feliz de andar en auto,
sentí miedo del dolor,
de la química,
de las palabras que se quiebran
de pronto.
Fuera de mí,
fuera de mi casa,
fuera de todo lo que te ofrecí
voy.
Pero vuelvo, no creas
que pedía más
que la intensidad del azul
ante el naranja.
Yo no sé qué pensar,
para qué
si no quiero entender,
si no hay razones
a veces.
No sé si creer otra vez
en signos que no sé leer
en el río del cielo.
No sé si buscar el puente,
quizá nunca lo hubo.
No sé qué decir,
acaso te convoco sin saber
adónde.
No importa,
haré una ceremonia incorrecta
mirando la luna.
Pregunto a tu parte oscura
si es cierto
que desayunamos juntos.
El tiempo pasa,
no hay aniversarios.
La vida gira
bruscamente,
yo no vi la señal.
Ya no sé si es mejor
perder lo que se debe
para encontrar,
antes me dije estas cosas
pero estoy cansada.
¿No hay nada que decir?
No hay nada que hacer
para desanudar las almas que se aferran
a otras almas anudadas
a otras almas.
¿No hay parte en el amor
que guarde algún recuerdo?
de la luz
sobre la contingencia.
Acaso es un torrente
continuo
y precisamente
por eso.
Ya no sé quién sos.
No pudimos despedirnos
de los muertos.
Así sin inhumar
el cuerpo de este amor
enterrará el próximo amor.
Como fui yo el cordero
bajo el mismo puñal
que habías recibido.
Ahora soy quien pregunta
al río:
el amor es un torrente
continuo
pero estamos fijos en el horror
de no permanecer.
Hasta el fuego
necesita adherencia,
sólo la noche existe
aunque nadie la mire.
Acaso el puente para dejar
en claro:
cada uno ocupa un sitio
diferente.
No era necesario,
siempre estamos solos,
siempre está a la vista.
No te pedía el alma
por un pacto,
ya no hay pactos,
“es la estrategia del demonio
hacer creer que ya no existe”.
Ya no sé si creer
en las palabras,
es la noche de Tanabata
y no lo sabés,
no leímos los mismos libros.
No sé el lugar
que no conozco,
no hay corazón tan sabio
ni vocación de tenerlo
ni quien
indique el camino.
No hay caminos,
es el momento para inventar
liturgias,
construir un gesto,
un filme o un río
para los separados eternamente.
Eternamente despidiéndose
de sí mismos.
Reconstruirse en el dolor
es otro dolor:
que lo desee
no hará que exista.
Preparo café,
ya no puedo sentir más frío
por hoy,
por este año.
Todo ha sido
una actuación en el vacío,
algo se quiebra
para instaurar.
En todo viaje, la ausencia
o volver,
se mueve el paisaje.
De todos modos el río
está cegado aquí,
tiene una sola orilla
y cada vez
se es más inteligente.
Quiero decir más triste.
Ahora sé
que está cayendo la noche
de Tanabata
como una noche
más.


*Tanabata (七夕 Tanabata?) o Festividad de las estrellas es una festividad japonesa derivada de la tradición china Qi xi (七夕 "La noche de los sietes").
La fiesta celebra el encuentro entre Orihime (Vega) y Hikoboshi (Altair). LaVía láctea, un río hecho de estrellas que cruza el cielo, separa a estos amantes, y sólo se les permite verse una vez al año, el séptimo día del séptimo mes lunar del calendario lunisolar. Ya que las estrellas sólo aparecen de noche, la celebración suele ser nocturna.La fecha original de Tanabata se basaba en el calendario lunisolar japonés, que va un mes por detrás del calendario gregoriano. Como resultado, aunque normalmente la fiesta se celebra el 7 de julio, en algunos sitios se celebra el 7 de agosto, mientras que en otros aún se celebra el séptimo día del séptimo mes del antiguo calendario lunisolar, y que normalmente suele caer en agosto.
Las próximas fechas según el calendario gregoriano del séptimo día del séptimo mes del calendario lunisolar japonés son:
  • 17/08/2010
  • 06/08/2011
  • 24/08/2012 (En China será el 23/08/2012 a causa de la diferencia horaria.)
  • 13/08/2013
  • 02/08/2014
  • 20/08/2015
  • 09/08/2016
  • 27/08/2017
  • 17/08/2018
  • 07/08/2019
  • 25/08/2020

sábado

Ana Istarú (Costa Rica, 1960 )

Pin It


una hija conduce a su madre hasta el sueño
yo hablé con el pedazo de mi madre
que no quería morir se resistió
fue el potro que pierde la cordura
y es nervio cercenado ante la muerte

por la esgrima de fuego que sostuvo
tuvimos que enterrarla maniatada

yo pude hablar con esa jarra fría
de sangre que se muere
yo vi un dios reventado vi una estaca
de pólvora en su pecho

y a ese trozo de oído que latía
como una seda sacra
como el último barco
como el pulso final de flama de una astilla

a ese tercio de madre que me resta
y pesa más que el mundo
y es el diamante hirviente
que entierro entre mis ojos

a ese frasco de fe que me cedieron
clementes cirujanos desolados
le pude hablar
decirle

adiós pequeña
duerme
no habrá bestias feroces entre la oscuridad

viernes

Luz Helena Cordero (Colombia, en 1961)

Pin It
SILENCIO

No sé dónde poner este silencio.
Da vueltas por la casa
entra en los armarios
se encarama en los cuadros
salta sobre los libros
abre la ducha y canta
come de mi alimento
agota el agua de la jarra
mira por la ventana
quiere nadar el cielo.
Es terco este silencio
pegajoso
me tira de la falda
se trepa a mis hombros
hace monerías con mi pelo.
Lo espanto con un grito
pero vuelve enseguida,
cariñoso.
No sé dónde poner este silencio.
Tal vez si ato sus manos
y aprieto su garganta
dejaré de escucharlo.
Nadie entenderá nada.
Qué hace un silencio muerto
sobre una mujer intacta.


lunes

NINA FARRACH ( NIcaragua, 1958)

Pin It
Un cuento sin hadas
En este baile no perdí mi zapatilla
todo lo tenía puesto y se ha esfumado,
quedé con mis andrajos nuevamente
y he vuelto a las cenizas, a los rincones.
Ya no hay príncipe que busque mi presencia,
ni hadas, ni bailes, ni palacios,
sólo castillos dibujados en el polvo,
sin palabras, sin risas, sin ventanas.

domingo

Clarice Lispector (Ucrania/Brasil, 1920-1977)

Pin It

Tenían como una lepra la infancia devorándoles el pecho
Clarice Lispector



NIÑOS IRRITANTES

1967,19 de agosto

No puedo. No puedo pensar en la escena que visualicé y que es real. El hijo está de noche dolorido por el hambre y le dice a su madre: tengo hambre, mamá. Ella le responde con dulzura: duerme. Él dice: pero estoy con hambre. Ella insiste: duerme. Él insiste . Ella grita dolorida: ¡duerme, niño molesto! Los dos quedan en silencio en la oscuridad, inmóviles. ¿Estará dormido?- piensa ella despierta. Y él está demasiado amedrentado para quejarse. En la negra noche los dos están despiertos. Hasta que, por dolor y cansancio, ambos dormitan, en el nido de la resignación. Y yo no soporto la resignación. Ay, como devoro con hambre el placer de la revuelta.


de Revelación de un mundo.

sábado

Lyerka Bonanno (Venezuela, 1981)

Pin It
Soporto más que mi peso
y los sapos me cantan la muerte
ya no tengo que buscar
he sido rápida
y una turba de oficios llenan la memoria
desatan los puntos de sutura

y se desangra toda esta vida
que no ha dejado ningún secreto


*

No quiero dormir sin haber despertado
quedan los caminos
y todas las calles que aún no conozco
mi cuerpo también debe crecer

el ojo cuando se cierra se apaga
y hay tanta luz que no nace

se arruga el tiempo
y no hay crema que pueda alisarlo

*

La mirada no puede delatar la miseria
soy parte de la anécdota de vidas
y la mía un fracaso de oficio

llevo el cabello limpio
uñas postizas
habla postiza
vida postiza

y soy una superposición
de posturas postizas
que me convierte
en abono reciclable



LYERKA BONANNO nació en Valencia, República Bolivariana de Venezuela, en 1981. Poeta y promotora cultural. Licenciada en Educación, Lengua y Literatura por la Universidad de Carabobo. Profesora Universitaria en la Universidad Arturo Michelena UAM, Valencia. Fue directora de la revista “La Tuna de Oro” y actualmente pertenece a su comité de redacción, así como también es miembro del comité redactor de la revista Poesía, ambas del Departamento de Literatura de la Dirección de Cultura de la Universidad De Carabobo. Pertenece a la comisión rectoral del Encuentro Internacional POESIA Universidad de Carabobo y del Encuentro Nacional de Jóvenes Escritores de la misma institución, así como también de la comisión rectoral para la Feria Internacional del Libro, de esta universidad. Facilitadora de la Casa Nacional de las Letras “Andrés Bello” dentro del Sistema Nacional de Talleres Literarios. Ha publicado: Cartas de Guerra, 2005, y ha participado en las antologías poéticas: Amanecimos de Bala: Panorama actual de la poesía joven venezolana, 2007 y Deleite Literario III, antología poética para jóvenes, 2008. Su libro El Zigzag de la Máquina de Coser 2009.

miércoles

Minerva Reynosa (Monterrey, Nuevo León, 1979).

Pin It


Linguofléxico

esto es el no
la cabina cerrada
azote diablo arrecia
rancio silencio
viaducta baba
caduco el soplo
ahora deviene el ánima
tácito todo mondo entre los dientes
aquí la vida llena
la vida simple
la única
rancio silencio
viaducta baba
aquí
selvas sintáctico-semánticas
no invierno

siglas. del intersticio de la niñez al juego adulto. del valor agregado al objeto en uso en prótesis. marcaste códigos diferenciales al ph de mi timbre en ida voz grafía & hueco. siglas. i cuori nono sono che neve. transido.

volumen en estertor. diafragmas. pecho inflado en la cacofonía de la duda. respiro para ser doble en los pulmones. el verbo se sujeta a una contundencia del iq. es el derruido epitafio o volcánicas praderas en la gota del sudor licuo. tus lindes entre lianas de flema por estómago filigrana hacia el toilet.

Es poeta y ensayista. Su primer poemario se titula Una infanta necia (Harakiri Plaquettes, 2003). Becaria del Centro de Escritores de Nuevo León en el rubro de poesía (2003). Participante del Encuentro de Escritores Jóvenes del Norte de México realizado en la ciudad de Monterrey (Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León, 2005-2007). Ganó el Certamen Regional de Poesía Carmen Alardín 2006 con el libro Emötoma (Fondo Regional para la Cultura y las Artes del Noreste, 2007). Además es autora de La íntima de las cosas (Mantis Editores y Secretaría de Educación de Jalisco, 2007). Actualmente tiene la beca de Jóvenes Creadores en su estado, con un proyecto de intervención poética. Habita en: ladoncelladilatada.blogspot.com

lunes

Beatriz Zuluaga (Colombia, 1934).

Pin It

Cuando llegues...
habrá un florecimiento de amapolas.
Un himno nuevo entonará la sangre;
y al sentir el milagro de tus manos,
brotarán de mi canto lirios blancos.


Me vestiré los tules nupciales de la aurora.
Bañaré mis cabellos con reflejos de sol;
habré puesto a mi boca el dulzor de las mieles,
y a mis senos, arrullos con preludios de amor.


Cantarán los minutos mis arterias cansadas.
Ya mi espera se tiende con caminos de luz;
pon a tus pies sandalias tejidas de ilusiones,
que hallarán primavera cantando plenitud:


Cuando llegues...
habrá germinación en los vergeles
al abrirse mi carne en floración;
y en el dulce cansancio de la entrega,
se mecerá una cuna y una flor.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...