jueves

Adalgisa Nery ( Brasil 1905-1980)

Pin It




descanso

Dame la mano
Y yo te llevaré a los campos con música de
canción de la cosecha
ven antes de que los pájaros nos arrebaten 
los frutos,
antes de que los insectos se alimentar de las hojas
entreabiertas
Dame la mano
y  te llevará a disfrutar de la alegría de la tierra
agradecida
Te armaré una cama en la tierra amistosa
 y reposará la cabeza en el
Silencio hierba de los campos.
Nadate preguntaré,
Sólo escucharás el canto de las jóvenes aguas
Y las palabras de mi mirada en tu cara tan
 amada.




Repouso


Dá-me tua mão
E eu te levarei aos campos musicados pela
canção das colheitas
Cheguemos antes que os pássaros nos disputem
os frutos,
Antes que os insetos se alimentem das folhas
entreabertas.
Dá-me tua mão
E eu te levarei a gozar a alegria do solo
agradecido,
Te darei por leito a terra amiga
E repousarei tua cabeça envelhecida
Na relva silenciosa dos campos.
Nada te perguntarei,
Apenas ouvirás o cantar das águas adolescentes
E as palavras do meu olhar sobre tua face muito
amada.




*traducción grupo Conestabocaenestemundo

No hay comentarios. :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...