"Nuestro largo combate fue también un combate a muerte con la muerte, poesía.
Hemos ganado. Hemos perdido,
porque ¿cómo nombrar con esa boca,
cómo nombrar en este mundo con esta sola boca en este mundo con esta sola boca?"
OLGA OROZCO
MUJER EN VOZ/ MUJER DE PALABRA/ MUJERES DE TINTA
domingo
Diane di Prima (EEUU, 1934
CARTA REVOLUCIONARIA # 44**
(para mis hermanas)
Sabemos que la sangre
es nacimiento, la agonía
rompe puertas abiertas, como nosotros
podemos doblarnos, graciosamente, debajo de las cargas, socavando
como lluvia, o gusanos de tierra, como nuestros llantos
ceden a los llantos del recién nacido, como nosotros oímos
las súplicas de las voces alrededor de nosotros, no palabras
de pasión o astucia, descontando
ira u orgullo, crecemos fuertes
en nuestra propia fuerza, alquimia de mujer, brazos ágiles
para derribar muros, nos liberamos
fuera de nuestro conocimiento, labor, criaturas succionadoras, nosotros
nos liberamos, y alimentamos, como la tierra
REVOLUTIONARY LETTER #44*
(For my sisters)
As we know that blood
is birth, agony
breaks open doors, as we
can bend graciously, beneath burdens, undermine
like rain, or earthworms, as our cries
yield to the cries of the newborn, as we hear
the plea in the voices around us, not words
of passion or cunning, discount
anger or pride, grow strong
in our own strength, women’s alchemy, quick arms
to pull down walls, we liberate
out of our knowledge, labor, sucking babes, we
liberate, and nourish, as the earth
de Revolutionary Letters(City Lights Books, 1973).
* Traducción Laura Araujo.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada
(
Atom
)
No hay comentarios. :
Publicar un comentario