martes

Louise Desjardins (Canadá)

Pin It



Ella es un paisaje de verano

En pleno corazón de Noranda en la tarde
El sol lanza sus rayos sobre nuestros cabellos
Françoise me lleva a su casa
Las moscas verdes están instaladas
En los olores de mierda y de basuras
Las mejillas encendidas corremos
Entre los rieles
En pozas de aceite
Huele a arena grasosa el remanente en la nariz
Es el norte del verano
Los tábanos zigzaguean en el trébol
Los capturamos en frascos
El gas de la mina nos envuelve de un golpe
Nos agarra la garganta.
«El sol volvió arrugado
Al patio de arena bruta
Las piernas colgando del balcón
La espalda clavada en el papel ladrillo ardiendo
Contemplamos las chimeneas
Rectas desparejas en el cielo
Eternas y sólidas
Llegan como ladronas
A la hora que menos lo esperamos
Arrojan su nube de azufre
Sobre nuestros cabellos sobre nuestra piel
Yo atrapo un saltamontes
Trafico la eternidad
Para que haga un poco de melaza
En la palma de mi mano»

Ella es un paisaje de verano
Con un poco de rosado
Alrededor del enrejado
Las moscas paran de volar
Sus alas están atrapadas
En un pliegue del cielo
Los dientes de león
Le sirven de sol
Las voces en el columpio
Le dicen  ve fuera que está bonito
Pero ella se estira en el invernadero
Con cintas
Alrededor de su cerebro.




« Le soleil est revenu tout froissé
Dans la cour de sable brut
Les jambes pendantes au bord de la galerie
Le dos cloué au papier-briques brûlant
Nous contemplons les cheminées
Bien droites inégales dans le ciel
Éternelles et solides
Venant comme des voleuses
À l’heure où on s’y attend le moins
Déverser leur nuage soufré
Sur nos cheveux sur notre peau
Je capture une sauterelle
Je trafique l’éternité
Pour qu’elle fasse un peu de mélasse
Dans la paume de ma main »
Elle est un paysage d’été
Avec un peu de rosée
Autour des grillages
Les mouches arrêtent de voler
Leurs ailes sont coincées
Dans un repli du ciel
Des pissenlits
Lui servent de soleil
Des voix dans la balançoire
Lui disent Va dehors il fait bon
Mais elle s’étend dans la serre
Avec des rubans
Autour de son cerveau


de La 2e avenue. Saint-Lambert(Editions du Noroît,  Canada, Québec,1990).

No hay comentarios. :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...