Simetría
Liviana hoja toca el suelo
Intento homólogo. Del cielo,
Ráfaga súbita centella el blanco,
extrae una chispa, raya
una incontrovertida llama
Forjar el signo
agujero en el cálice
Liviana hoja toca el suelo
y el decir destilado escurre
del relicario
Lengua,
frágil conexión
entre nave y pájaro.
*********************************
Simetria
Leve folha toca o solo
Intento homólogo. Do céu,
icto raio ilumina o branco,
estrai uma labareda, risca
uma chama incontroversa
Forjar o signo
isteiro no cálice
Leve folha toca o solo
e o dizer destilado escorre
do relicário
Língua,
frágil elo
entre nave e pássaro.
***
Ofélia reloaded
Señora
Dueña mia,
no repartas
el cristal escarlata
iguanas se forman
en mis bolsillos,
lodo en el vaso,
flor hecha pedazos
en el sexo
retires la joya
torpe,
subviertas
el vate
vela,
lámparas cáusticas
vierten fuegos
fatuos,
Le descascara el frío
dorso,
Le incrusta un nombre
a aviesas
verbo,
seda lujuriante
que dilacera,
el cuerpo inerte,
cubierta silente,
Mirar com sus propios ojos,
mientras vuelca
la cabeza
y desaprender el dolor
en un instante,
esa voluptuosa
serpiente
de jaspe
*************************
Ofélia reloades
Senhora
dona de mim,
não reparta
o cristal escarlate
iguanas se formam
em meus bolsos,
lodo no copo,
flor esgarçada
no sexo
retira a jóia
torpe,
subverte
o vate
vela,
lâmpadas cáusticas
vertem fogos
fátuos,
descasca-lhe o frio
dorso,
incrusta um nome
às avessas
verbo,
seda luxuriante
que dilacera,
o corpo inerte,
mortalha silente,
olhar os próprios olhos,
enquanto tomba
a cabeça
e desaprender a dor
num instante,
essa voluptuária
serpente
de jaspe
Poeta, traductora y ensayista. Publicó los libros Menina-Poesía (1999) y Desejos de Gaia (2007). Es autora también del inédito Fronteras da pele. En 2006, organizó y tradujo la plaquete Para Fazer un Talismã, con poemas de cinco autores argentinos: Alejandra Pizarnik, Elizabeth Azcona Cranwell, Dolores Etchecopar y Olga Orozco. Participó de la antología 8 femmes, organizada por Virna Teixeira, y tiene poemas, traducciones y ensayos publicados en revistas como Zunái, Criterio, Germina y Grumo. Publica en internet el blog Folhas de Girapemba, en la dirección http://girapemba.blogspot.com
http://www.antoniomiranda.com.br/iberoamerica/brasil/ana_ramiro.html
Liviana hoja toca el suelo
Intento homólogo. Del cielo,
Ráfaga súbita centella el blanco,
extrae una chispa, raya
una incontrovertida llama
Forjar el signo
agujero en el cálice
Liviana hoja toca el suelo
y el decir destilado escurre
del relicario
Lengua,
frágil conexión
entre nave y pájaro.
*********************************
Simetria
Leve folha toca o solo
Intento homólogo. Do céu,
icto raio ilumina o branco,
estrai uma labareda, risca
uma chama incontroversa
Forjar o signo
isteiro no cálice
Leve folha toca o solo
e o dizer destilado escorre
do relicário
Língua,
frágil elo
entre nave e pássaro.
***
Ofélia reloaded
Señora
Dueña mia,
no repartas
el cristal escarlata
iguanas se forman
en mis bolsillos,
lodo en el vaso,
flor hecha pedazos
en el sexo
retires la joya
torpe,
subviertas
el vate
vela,
lámparas cáusticas
vierten fuegos
fatuos,
Le descascara el frío
dorso,
Le incrusta un nombre
a aviesas
verbo,
seda lujuriante
que dilacera,
el cuerpo inerte,
cubierta silente,
Mirar com sus propios ojos,
mientras vuelca
la cabeza
y desaprender el dolor
en un instante,
esa voluptuosa
serpiente
de jaspe
*************************
Ofélia reloades
Senhora
dona de mim,
não reparta
o cristal escarlate
iguanas se formam
em meus bolsos,
lodo no copo,
flor esgarçada
no sexo
retira a jóia
torpe,
subverte
o vate
vela,
lâmpadas cáusticas
vertem fogos
fátuos,
descasca-lhe o frio
dorso,
incrusta um nome
às avessas
verbo,
seda luxuriante
que dilacera,
o corpo inerte,
mortalha silente,
olhar os próprios olhos,
enquanto tomba
a cabeça
e desaprender a dor
num instante,
essa voluptuária
serpente
de jaspe
Poeta, traductora y ensayista. Publicó los libros Menina-Poesía (1999) y Desejos de Gaia (2007). Es autora también del inédito Fronteras da pele. En 2006, organizó y tradujo la plaquete Para Fazer un Talismã, con poemas de cinco autores argentinos: Alejandra Pizarnik, Elizabeth Azcona Cranwell, Dolores Etchecopar y Olga Orozco. Participó de la antología 8 femmes, organizada por Virna Teixeira, y tiene poemas, traducciones y ensayos publicados en revistas como Zunái, Criterio, Germina y Grumo. Publica en internet el blog Folhas de Girapemba, en la dirección http://girapemba.blogspot.com
http://www.antoniomiranda.com.br/iberoamerica/brasil/ana_ramiro.html
No hay comentarios. :
Publicar un comentario