martes

Ruth Stone (EE.UU., 1915 – 2011) en memoria

Pin It
Esta extrañeza en mi vida

Es tan difícil ver dónde se encuentra,
pero está ahí, incluso en la mañana
en el milagro de las formas
familiarizarse y montar,
pero no del todo, y el eco
de una voz, ahora ha cambiado,
totalmente disociada, como si
toda la calidez y dulzura compartida
nunca hubiesen estado. Este es el extraño
espacio, no dura como la luna,
pero es exuberante y casi idéntico
al espacio donde era. Pero no lo es.
Es otro lugar y no sé
lo que era, como emergente
desde el aire, que poco a poco se muestra
como algo más, no siempre recordado.

***

Sin esperar respuesta

Esta carta tediosa para usted,
¿Qué es una vida para otra?
Nos paseamos por el interior de nuestras bolsas,
chupando en ella, arrojando hacia fuera.
Luego, los insectos, el enjambre más pesado
que todos los animales del mundo.
Entonces, el papamoscas en el tendedero,
apoyado como los barcos costeros,como el flamenco
cuando se irrita con el arenque del mar.
Esta larga carta en mi mente,
la caligrafía, los espárragos de plumas.


***

Without waiting for an answer


This letter tedious to you,
What is one life to another?
We walk around the inside of our bags,
sucking on it, throwing it out.
Then the insect swarms heavier
that all animals in the world.
Then, gawk at the clothesline,
purse seiners as flamenco supported
when the sea was angry with herring.
This long letter in my mind,
calligraphy pens studs.


***
This Strangeness in My Life


It is so hard to see where it is,
but it is there even in the morning
when the miracle of shapes
assemble and become familiar,
but not quite; and the echo
of a voice, now changed,
utterly dissociated, as though
all warmth and shared sweetness
had never been. It is this alien
space, not stark as the moon,
but lush and almost identical
to the space that was. But it is not.
It is another place and you are not
what you were but as though emerging
from the air, you slowly show yourself
as someone else, not ever remembered.




Ruth Stone, una poeta norteamericana, autora y profesora, galardonada para quien la tragedia se detuvo, y luego inspiró una carrera que comenzó en la edad media y prosperó a finales de la vida como su visión aguda en el amor, la muerte y la naturaleza recibió el aplauso cada vez mayor, ha muerto en Vermont. Tenía 96 años.
Stone, que durante décadas vivió en una granja en Goshen, 19 de noviembre murió de causas naturales en su casa en Ripton, su hija Phoebe Stone dijo que el jueves. Estaba rodeada de sus hijas, nietos y bisnietos.


Viuda de unos 40 años y poco conocida por esos años, se vio obligada a criar a tres hijas sola. (Como se ha señalado, sus poemas son "poemas de amor, todas escritas a un hombre muerto" que la obligó a "vivir en el limbo" con sus hijas.) Durante veinte años viajó por los EE.UU., la enseñanza de escritura creativa en muchas universidades, incluyendo la Universidad de Illinois, la Universidad de Wisconsin, la Universidad de Indiana, Universidad de California en Davis, Brandeis, y estableciéndose finalmente en la Universidad Estatal de Nueva York en Binghamton. Ruth Stone se convirtió en uno de los poetas más honrados del país en sus 80 y 90 años, ganadora del National Book Award en 2002 por “En la siguiente galaxia” y fue nombrado finalista para el Premio Pulitzer en el 2009 por “What Love Comes To”. Recibió numerosas citas de otros, incluido el premio National Book Critics Circle, Guggenheim dos y un Premio Whiting.


Ella nació Ruth Perkins en 1915, la hija de la impresora y de medio tiempo el baterista Roger Perkins. Nacido en Roanoke, Virginia, que pasó gran parte de su infancia en Indianápolis, Ruth era una chica creativa y precoz para quien la poesía era casi literalmente la leche materna, su madre recitaba Tennyson, mientras que su enfermería. Una querida tía, tía Harriette, trabajó con jóvenes Ruth en la poesía y las ilustraciones y fue inmortalizada más tarde, con admiración y afecto, en el poema “Cómo atrapar tía Harriette”.
A los 19 años, Stone se casó y se trasladó a Urbana, Illinois, el estudio de la Universidad de Illinois. Allí conoció a Walter Stone, un estudiante graduado y poeta que se convirtió en el amor de su vida, mucho después de su fin. “Usted, un joven poeta de trabajo / en las fábricas de acero, me, casado, con un ingeniero químico aburrido”, escribió a principios de su noviazgo, adúltera, en el poema “El café y pan dulce.”
Se divorció de su primer marido, se casó con Stone y tuvo dos hijas (que también tenía una hija de su primer matrimonio). En 1959, fue en la facultad en Vassar y ambos se establecieron para publicar libros. Pero en un año sabático en Inglaterra, Walter Piedra se ahorcó, a la edad de 42 años, el suicidio de su esposa nunca se recuperó o comprendido realmente.
En el poema “Vuelve tus ojos lejos”, recuerda ver a su cuerpo “, en la puerta de una habitación alquilada / como un abrigo, / como un albornoz / colgado de un gancho.” Que se repita, como fantasmas, en el poema tras poema. “En realidad, la viuda cree que él / ella puede ser / en otro país en el encubrimiento”, escribe en “todo el tiempo es tiempo pasado.” En “Canción de la viuda”, se pregunta “si la veía ahora / se casó con ella? / La viuda pellizca grasa / sobre su abdomen.”
Su primera colección, “en un tiempo iridiscente,” salió en 1959. Pero Stone, deprimido y criar a tres hijos sola, moviéndose por todo el país a cualquier lugar al que pudiera encontrar un trabajo de enseñanza, no publicó su siguiente libro, “Topografía y otros poemas”, hasta 1971. Otra brecha década de 1986 precedió a su liberación “Milk Estados Unidos”.
Su vida se estabilizó en 1990 cuando se convirtió en un profesor de Inglés escrito y creativa en la Universidad Estatal de Nueva York en Binghamton. La mayoría de sus trabajos publicados, entre ellos “La leche de América”,”La Solución “y” la simplicidad “, salió después de cumplir 70 años.
Sus poemas son breves, su infinita curiosidad, sus versos una catalogación de lo que llamó “esa biblioteca inmensa / confuso, la mente femenina.” Ella consideraba el embotellado de la leche, el pelo de su abuela, “hacia atrás para un pan”, los pensamientos al azar, mientras colgaba de lavandería (con bigote de Einstein, la vista de las hormigas).
Creo que mi trabajo es una respuesta natural a mi vida”, dijo una vez. “Lo que vemos y sentimos los cambios como un prisma, un momento a otro;. Un poema sostiene e ilumina Se trata de un pequeño drama creo, también, mis poemas son una liberación, una risa en el ridículo y canciones de duelo, el matrimonio celebrando. y la pérdida, todo el bagaje triste de nuestras vidas. Es tan abrumador, tan complejo “.
Envejecimiento y la muerte eran compañeros constantes – enfrentado, se lamentó y, a veces bromeaba, como en la “memoria”, en la que su “viejo” cerebro le recuerda que no llorar por lo que se perdió: “Listen – Lo tengo todo en video / en la mitad de la precios “, advirtió el poeta.
Piedra no era piadoso – “Yo no soy un / que Dios puede esperar para salvar al morir dos veces”- sino que adoraba el mundo y contó sus bendiciones. En “Sí, piensa,” se imagina una oruga lástima su pequeño lugar en el universo y “hacer aún más pequeña.” La propia naturaleza sonríe y responde:
“Ustedes son un eslabón precioso.

No hay comentarios. :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...