lunes

Lynn Emanuel (EEUU, 1949 )

Pin It

Los que duermen

Me he imaginado todo esto;
en 1940 mis padres estaban enamorados
y vivían en el piso de West 10th
arroba de Mark Rothko, que pintaba rosas
en las paredes de su recámara la noche que se casaron.

Me es fácil adivinar por qué lo hizo.
El cabello de mi madre era del color de los perones maduros
y usaba un sombrero de terciopelo con el pijama.

Yo todavía no había nacido. Era tan remoto como la luz de una estrella
Me cuesta trabajo imaginar que mis padres
hicieran el amor en un cuarto lleno de rosas
sin mí. Yo no estaba.

Pero ahora sí. Mi madre se sonroja.
Es lo maravilloso del arte.
Puede resucitar a los muertos. Puede despertar a los que duermen
tal como quizá lo hizo aquella noche ya muy tarde,
cuando mi padre y mi madre hicieron el amor arriba de Rothko
quien permanecía acostado en la oscuridad pensando Rosas, Rosas, Rosas.

Versión de Pura López Colomé


The sleeping


I have imagined all this:
In 1940 my parents wer in love
And living in the loft who painted cabbage roses
On their bedroom walls the night they got married.

I can guess why he did it.
My mother’s hair was the color of yellow apples
And she wore a velvet hat with her pajamas.

I was not born yet. I was remote as starlight.
It is hard for me to imagine that
My parents made love in a roomful of roses
And I wasn’t there.

But now I am. My mother is blushing.
This is the wonderful thing about art.
It can bring back the dead. It can wake the sleeping
As it might have late that might
Whe my father and mother made love above Rothko
Who lay in the dark thinking Roses, Roses, Roses.


Nació en Monte Kisko, Nueva York, en 1949. Su libro Then, Suddenly /U.

No hay comentarios. :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...