jueves

Sara Teasdale (EE UU 1884-1933)

Pin It

Si la muerte es amable

Si tal vez la muerte es amable, y puede que haya un retorno,
volveremos a la tierra alguna noche fragante,
y tomaremos estos caminos para encontrar el mar, y doblando
respirar la misma azalea, baja y blanca.

Bajaremos de noche a esas playas resonantes,
y al largo, suave trueno del océano,
aquí por una sola hora en la ancha luz de las estrellas
seremos felices, por los muertos son libres

If death is kind


Perhaps if Death is kind, and there can be returning,
We will come back to earth some fragrant night,
And take these lanes to find the sea, and bending
Breathe the same honeysuckle, low and white.

We will come down at night to these resounding beaches
And the long gentle thunder of the sea,
Here for a single hour in the wide starlight
We shall be happy, for the dead are free.


 Poeta estadounidense. Viajaba con frecuencia desde St. Louis a Chicago, lo que le permitió afiliarse al círculo literario de la revista Poetry, vinculada a Harriet Monroe. Su poemario Rivers to the Sea [Ríos al mar] (1915) la lanzó a la fama, y con Love Songs [Canciones

No hay comentarios. :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...