Pequeña O, Tierra Sentir el cuerpo moverse por la tierra donde seres aéreos aletean en la base del árbol-danos la alta nota sostenida; la gracia del rumiante, impertérrito, sus elocuentes ojos, el sabor de la turba y la hierba en su boca, el yugo, la marca, el tajo del carnicero fuera de su mente; el regocijo de un pajarillo o una flor silvestre azul, sola o con otras, balanceándose. Tómanos sin burla, sino con la locura del que adora lo insólito en nuestra naturaleza. de Hostage (The Sheep Meadow Press, 2011) Little O, Earth Feeling your body move over the earth where winged things flutter at the base of the tree–give us the high held note; the grace of the pasture animal, unperturbed, its eloquent eyes, the taste of dirt and grass in its mouth, the yoke, the brand, the butcher’s block not part of its mind; the gaiety of a small bird or a blue field flower, alone or together with others, swaying. Take us, not with derision, but with the folly of adoration for the odd nature in us. |
Traducción Natalia Carbajosa
No hay comentarios. :
Publicar un comentario