martes

SUSY DELGADO, poética en guaraní (Paraguay, 1949)

Pin It

TATAYPÝPE
            (Pehengue)

            X
Tata'y
aheka
ajepe'emi haguã,
amombaymi haguã
akói che róga tuja,
ahe'ỹimi haguã
pe che keguýpe hemóiva
hesaite ha ndoje'óiva,
oguese ha ndogueséiva.
Ro'y omoperõmbávo
akói che róga tuja,
che keguýpe hendy asymi
tata'y.

            XI
 
Tata'y
aheka
pe ñe'ẽ

amyendymi haguã.

   JUNTO AL FUEGO
            (Fragmento)

            X

Un tizón
busco
para calentarme al fuego,
para despertar
a mi casa vieja,
para calmar
la picazón del entresueño,
esquiva e indeleble,
que se apaga y se reaviva.
Cuando el frío desnuda
a mi casa vieja,
se enciende débilmente en el ensueño,
un tizón.

            XI

Un tizón
busco
para encender
la palabra.

 TESARÁI - OLVIDO

Tesarái, - Olvido,
tesarái, - olvido.
moóiko oime - Dónde está
che mitãrõ guare. - mi niñez.
Tesarái, - Olvido,
moóiko che reraha, - adónde me llevas,
moóiko opyta - dónde quedó
che róga tuja, - la vieja casa,
che ru ñe’engue, - donde la voz de mis padres;
moóiko opa - dónde acabó
chemba’e vaekue. - lo mío.
Tesarái, - Olvido,
moóiko che reraha, - adónde me llevas,
moóiko aháne - dónde he de ir,
chave tesaráipe - también el olvido,
opa. - a terminar.

(La traducción al español corresponde a la autora. 
Poemas extraídos de Portal Guaraní)


No hay comentarios. :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...