noviembre 28, 2006

POR PRIMERA VEZ...RENATA DURAN(COLOMBIA,1950)

Por primera vez
he pintado mis labios.
Les quité su sabor y su forma.
Porque quiero que rían,
disfrazados de fiesta.
Que brillen por las calles,
y me lleven de paseo
a donde no conozco.
A donde no me atrevo
a besar
con mi boca desnuda.



Esta poeta y diplómatica colombiana nació en Bogotá en 1950.
Estudió Derecho en la Universidad de los Andes y Literatura Comparada En La Sorbona.
Trabajó en El Centro de Investigación Interdisciplinaria sobre América Latina en Paris y fue representante ante la Comunidad Europea en Bruselas.
Ha colaborado habitualmente con diversas publicaciones literarias nacionales e internacionales. Publicó:«Muñeca rota» 1981, «Oculta ceremonia» 1985, «Sombras sonoras» 1986, «Poemas escogidos» 1993, y finalmente; «El sol apagado» 1994.

noviembre 27, 2006

Beatriz Vallejo(Rosario, 1922)


¿Nadie ya, o acaso?


Glicina esmerilada

la luz

atardece.

¿Nadie ya? o acaso el patio

suavemente desborda.


¿cantaba ella?

Susurraba las plantas

el agua del verano, arabescos

de otras presencias.

¿Lejos o cerca, nadie ya?

cuenco de otras manos

auscultando el eco.

noviembre 26, 2006

Maria Montero(Costa Rica, 1970)



Discurso

Una mujer no tiene dirección
todos sus costados son profundos

no anhela caminos de regreso
mas sí
un horizonte indefinido
de pájaros centrífugos

una mujer necesita el asombro
de la oscuridad sostenida ante sus ojos
y no los límites precisos de un espejo
una mujer se esparce en el aire


María Montero ha publicado el libro Juego conquistado (1985) y fue incluída en la antología Indómitas Voces, en su país.

noviembre 25, 2006

Ana María Rodas (Guatemala, 1937)


Poemas de la izquierda erótica - I

Lavémonos el pelo
y desnudemos el cuerpo.
Yo tengo y tú también
hermana
dos pechos
y dos piernas y una vulva.
No somos criaturas
que subsisten con suspiros.
Ya no sonriamos
ya no más falsas vírgenes
Ni mártires que esperan en la cama
el salivazo ocasional del macho.


noviembre 24, 2006

Alejandra Ziebrecht (Concepción, Chile 1959)



Viene el tiempo
Sube escalones
suenan las alarmas
Apura los labios
Las palabras mueren entre beso y susurro
Deja caer los versos inconclusos
La noche asoma su ojo
Escribe sobre mi cuerpo
tu adiós de náufrago
Estamos solos y somos muchos
Pero estamos solos
Enfrentados en una batalla
sin combatientes sin tregua sin armaduras
Pero es una batalla
Nos defendemos mordiendo
buscando el escondite perfecto
la estrategia final y definitiva
Corremos en un campo minado
Explotamos en verbos en quejidos
Antes que el tiempo descubra la trinchera.

Alejandra Ziebrecht.
Profesora de literatura y prolífera trabajadora de la cultura que ha recibido premios por su trabajo literario en Revistas e instituciones. En el año 2000, Recibe el Premio Municipal de Arte y Cultura de Talcahuano; Obtiene el Premio Mejores Obras Editadas, Adquisición de libros, del Consejo Nacional del Libro y la Lectura, Género Poesía (2001); Se le otorga la Beca de Creación Literaria del Consejo Nacional del Libro y la Lectura (2001).Fundadora y directora de círculos literarios de las ciudades de Talcahuano y Concepción, y redactora de revistas de la Casa de la Juventud y la Ilustre Municipalidad del puerto. En 1999 funda el Centro Cultural “Miguel Hernández”, y en el año 2000 la Casa del Escritor VIII Región de Chile.

Bibliografía

El Juego del condenado. Santiago: Lom, 2002
Nochedumbre. Santiago: Lom, 2000.
Diario de Infancia. Argentina: Argos, 1999.
A través del Espejo. Concepción: Etcètera,1999
Enrompecaída. Concepción: Letra Nueva,1996
Dos Poetas. Concepción: Letra Nueva, 1994.

http://www.artepoetica.net/alejandra_ziebrecht1.htm

http://poetas.com/poetas/ziebrecht.shtml?category=20

noviembre 23, 2006

In nominis de Sandra Cornejo(La Plata, 1962)

Hay un extremo,
un camino medio,
seres diversos,
mínimas indulgencias. Hay más.
Hemos discutido acerca de nuestras
pertenencias duramente.
Hora tras hora nos hemos encargado
de señalar lo que a cada uno corresponde.
La casa,
como a niños arrojados,
nos observa.

Nuestro perro al sol en la ausencia
me acompaña
hemos macerado su crianza juntos
pero recuerdo que
del Amor
en el extremo
en el camino medio

surgió la Gracia
y el animal creció
y algo comprendimos.

de Partes del Mundo, Alción Editora, 2005.


Sandra Cornejo. Nació en La Plata, en abril de 1962. Es periodista y licenciada en Comunicación Social egresada de la UNLP. Publicó tres libros de poemas:
Borradores, Sudestada, 1989 (Faja de Honor de la SADE); Ildikó, Último Reino, 1998 y Sin Suelo, Ediciones Vox, 2001. Partes del Mundo, Alción Editora, 2005.
Desde 1992 colabora en el suplemento literario del diario El Día de La Plata. Ha publicado notas especiales en los diarios la Nación y El País de Uruguay. Entre 1993 y 1999 editó el suplemento quincenal "Cultura Bonaerense" del diario Página 12.
Participó en las antologías Poesía, 36 autores, La Comuna Ediciones, 1999 y Naranjos de fascinante música, Libros de la Talita dorada, 2003.
Ha organizado el Encuentro Internacional de Escritores "Las letras y el pensamiento 2000" y las conferencias "Las letras y el pensamiento 2001". Lanzó, entre otros certámenes literarios, el Concurso Nacional para Jóvenes Narradores "Haroldo Conti" y el Congreso Nacional de Ensayo "Arturo Jauretche". En 2004 co-organizó el I Encuentro Nacional de Escritores La Plata 2004 .

noviembre 20, 2006

Un arsenal de pequeñas canciones: Fina García Marruz(Cuba, 1923)

Conjuciones condicionales

DAN ganas de trastornarlas.
Si que no es sí. Dan ganas.
Si aprendes la lección
te daré un dulce.
Si no llueve, iré a verte.
Si me pagas, te doy.
Y decir
si llueve iremos
a ver el unicornio
si te doy, abrázame.
¡No aprendas la lección
de ningún modo!

( de Nociones elementales y algunas elegías,1997)
*
Hay que demostrarle
al público que no está a salvo
en el seguro de sus butacas pagas
hay que demostrarle
que el equilibrista se puede caer
pero sobre sus cabezas
hay que llevar a la dama
del gritico falso
hasta el real vacío del estómago
al vértigo del trapecio
oscilante inpirado.

Fina García Marruz
Escritora, Poetisa y Ensayista nace en La Habana el 28 de abril de 1923. Graduada en Ciencias Sociales, en la Universidad de La Habana en 1961. Esposa y compañera del maestro Cintio Vitier, madre de dos de los mayores compositores contemporáneos: Sergio y José María, cuñada de otro grande de nuestras letras, también desaparecido, Eliseo Diego, ella fue una de las dos mujeres del grupo Orígenes (junto a Cleva Solís) que encabezara José Lezama Lima, entre los años 1944 y 1956. Desde muy joven había manifestado su inclinación por las letras.
Desde 1962 se desempeñó como investigadora literaria en la Biblioteca Nacional José Martí y desde su fundación en 1977 hasta 1987, perteneció al Centro de Estudios Martianos, donde alcanzó la categoría de Investigador Literario, integrando el equipo realizador de la edición crítica de las Obras Completas de José Martí.
Colaboró en publicaciones como: Lyceum, Nueva Revista Cubana, Cuba en la UNESCO, Islas, La Gaceta de Cuba, Unión, Revista de la Biblioteca Nacional. En Anuario Martiano ha publicado diversos ensayos sobre Martí.
Premio Nacional de Literatura, en 1990, esta mujer modesta y tímida, ajena a los elogios, que prefiere el espacio privado de su hogar y de su escritura, es además una de las mejores cultivadoras no sólo de la poesía, sino del ensayo y en ambos géneros se revela su voz lírica.
Ha recibido entre otras las siguientes distinciones: Orden Alejo Carpentier; Distinción por la Cultura Nacional; Distinción Raúl Gómez García; Medalla Fernando Ortiz de la Academia de Ciencias de Cuba. y le han otorgado el Premio de la Crítica Literaria por los trabajos: Hablar de la poesía-1986; Créditos de Charlot-1990; Los Rembrandts de L’ Hermitage-1992; Habana del Centro- 1996; y Darío, Martí y lo germinal americano- 2001.

noviembre 19, 2006

La ciudad.Roxana Páez( La Plata,1962)

era un sueño geométrico.

Un francés pensó por encargo
el paralelogramo.
José Hernández le puso nombre.
Y Sarmiento mandó a plantar tilos
que anidarían en los desagües.

Después de la guerra vinieron
a buscar las semillas nietas
para la Unter der Linden.

La Plata fue un sueño europeo
que tuvieron los mestizos renegados
después de viajar en transatlántico.

noviembre 18, 2006

MARCELA SARACHO (Patagonia,Argentina)

"Mi boca pertenece al peligro/ exiliada de labios , lengua.
Una llama cuadrada/ perdigones de ausencia donde hacer girasoles con lo que de mí va quedando"


Gajos de agua

Muchas veces pienso en quemar todos los poemas que escribí. "Ver arder mis visiones", decía uno.

Encontrar el hueco.

El colectivo en el que viajo es un hueco donde atravesar la mañana.
¿Necesito este frío despiadado para encontrar mi piel?

Si puedo ser la separada de su parte, por instinto voy a oler a hembra.
Escribir la palabra pluma me alivia la contractura de dios.
Antes de ser verde, fui negra, la esclavitud era mi amnesia poética.
Cierro los ojos de dolor, por doler lo no tenido, pero dolor dura fechas existidas, fechas pensadas, hijos de agua.

Orgullosa del ojo que me saque, lo empaste en silencio y lo eche a rodar.
Para vincularme con lo mundo, genero tactos. Me sirve esta piel, ella es la certeza del poema.
Mi piel es el poema. Con el toco gajos de agua, espirales dorsales.
Manzanas cuelgan de mis manos.


Marcela Saracho(Bariloche/Patagonia) :Es una de los poetas integrantes del grupo EL DIENTE EN EL OJO junto a Eliana Navarro, Rubén Aguerre.Un grupo de difusión del arte poético en Bariloche.La podés leer en http://escritorespatagonicos.8m.com/

Graciela Cros




Tampa, Tacna, Atacama, Alaska, Arkansas, Alabama

Tampa, Tacna, Atacama,
Alaska, Arkansas, Alabama,
entre dientes
repite
su mantra
geográfico
mientras busca
distintas combinaciones
al orden
musical
de las palabras.
Camina
una hora
por prescripción
médica.
Al pasar
por un teléfono público
se deja
un mensaje
en el contestador.
Es saludable llegar
a casa
y descubrir
que alguien ha llamado.
Además
sabe
que la poesía
se desvanece
rápido.

(poema inédito del libro de próxima edición “La Cuna de Newton” ).

Graciela Cros nació en Carlos Casares, provincia de Buenos Aires, y vive en Bariloche desde 1971. Publicó: "Pares Partes",1985; "Flor Azteca",1991; "Decimos",1992; "La escena imperfecta", 1996; "URCA", 1999; "Cordelia en Guatemala", 2001; "Libro de Boock", 2004; los cuentos "Sin venganza no hay madera", (comp.), 1991; y la novela "Muere más tarde", 2004. Como antóloga preparó en 1995 "Marcas en el tránsito. Antología de poetas jóvenes de Bariloche" (Selección y prólogo).

http://escritorespatagonicos.8m.com/

http://www.edicionesendanza.com.ar/

noviembre 17, 2006

Carmen Iriondo(inéditos)

37 DOS

Mariposas y strelitzias vuelan en la cabeza
de la bailarina diminuta que gira y gira
sin descanso.

Solamente así produce viento y abandona
la promesa del cisne: amarás su cuello.

Secreto de pocos esa lengua móvil
que escribe con el cuerpo
para contar el cielo.

La danza es la burbuja de una madre
aburrida en su trance borracho de deseo.


39º C

Yo pico, yo muerdo, yo trituro
la maldad en este hueco concentrado.
Me ciega el odio, el despojo, lo rojo

la hiel, la indiferencia, la intención,
el cactus seco; me corta el lazo último
y empujo mi culpa por el vano.

Gozo en el aire leve


36º C

Desplaza una estela de polvillo
mientras pasea por el patio de oído
y vuela a pocos centímetros del suelo.

Una sonámbula furiosa

controla su estado lacunar en la baldosa
posando sus pies casi traslúcidos.
¿Humo o niebla? Preguntaste tomando
la noche entre tus palmas de hueso.

La sonámbula lúcida lleva una vela
erguida con entidad de cosa. La luna
está muerta y no nos cuenta nada.

Apenas abre los labios se despierta
como una virgen sin el manto.


33º C

“¿No te das cuenta que escribís la muerte
en cada partecita de tus notas?”

Es un conjuro digo deseando que se calle,
hay una rajadura invisible en la pared
del patio. Un malvón rojo está caliente.

Con fiebre están las flores esta tarde
de hallazgos y lectores asustados;
el miedo es mío muy mío hasta desaparecer.

Del libro inédito “Vuelo de Fiebre”.

Carmen Iriondo

Nació en Buenos Aires. Es psicoanalista. Escribe poesía. Sus libros publicados:Casa Propia (1988),Rara Vez (1995), La Niña Pandereta (1997), Por el miedo te digo (2000), Egle y Suertes Virgilianas (2002), Syl & Ted (2003), Animalitos de Dios (2004), Prosas de Dormida (2005).

noviembre 16, 2006

Maria Negroni


X
(operation: orfeo)

Once upon a time a time a time
John Cage


dos animales perdidos
en la ciudad más alta
años así
cada vez más cerca
lejos cerca
de la sombra

pero no hay sombra—dice él
hay solamente todo lo que hay

y ella
quisiera que me ames—dice
y a la vez
que no me ames

no se sabe quién vive
no hay modo de saber
qué indecisión navega
en la batalla a ciegas
del deseo

no te vayas—dice él
a ningún lado
a ningún tiempo
a nadie

y ella
te ordeno que te quedes
que me des de morir
que vayas y vuelvas
por la gran vía
de la ilusión

¿y qué hay más allá?
la ilusión de conocer
la ilusión

¿y más acá?
volver con nada entre las manos
y esa nada es la desdicha
fabulosa
del poema

dos animales cansados
de ser y no ser
de nunca y siempre

¿esto es amor o es odio?—dice ella
sí—dice él—¿te gusta así?
quién sabe dame un beso
mirame y no me toques
que quiero estar tranquila

y él que la ha perdido
antes de empezar

no tengas miedo—dice
oh cuerpo hostil
más que el alborada

nuestro sueño no existe
pero yo voy a escribirlo
en las derrotas de tu nombre

Cecilia Romana"Primer premio de poesía Jaime Sabines"


La poesía argentina, galardonada en un concurso internacional en México

Cecilia Romana recibió el “Premio Internacional de Poesía Jaime Sabines”, otorgado por el Consejo Estatal para la Cultura y las Artes del gobierno de Chiapas. El jurado lo decidió en reconocimiento a "la originalidad de las sensaciones y del lenguaje".
La poeta argentina Cecilia Romana fue elegida ganadora del Premio Internacional de Poesía Jaime Sabines que otorga el gobierno de Chiapas, a través del Consejo Estatal para la Cultural y las Artes de ese estado mexicano, informó esta tarde la embajada de México en la Argentina.
Romana obtuvo el Premio Sabines con el poemario "No lo conozcas", "la originalidad de las emociones y el lenguaje que maneja, amén de los distintos registros del habla que enriquecen lo poético, de modo que trasciende la retórica común", según el jurado integrado por los poetas Hugo Gutiérrez Vega, Eduardo Milán y Sandro Cohen.
El premio, considerado uno de los galardones más prestigiosos en Latinoamérica, fue instaurado en honor al escritor y poeta mexicano Jaime Sabines, nacido en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, el 25 de marzo de 1926.
En su edición 2006, Cecilia Romana será premiada con la máxima distinción el próximo 24 de noviembre en la ciudad de Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.
Entre sus obras destacan "Flota, hangares y otros trabajos mecánicos" (2004) y "Duelo" (2005).
La poeta colabora en las revistas Fénix (Córdoba), Hablar de Poesía (Buenos Aires), VozOtra (México), Exit (Québec) y Clarín (Oviedo).
Cabe señalar que el pasado mes de abril, Romana obtuvo con su libro "Aviso de Obra" el VIII Premio de Poesía Iberoamericana Sor Juana Inés de la Cruz, otorgado en la Embajada de México en Costa Rica.


Aviso de obra

Selección de poemas

Los camiones cincelan
un lomo de reptil.

Tu dedo marca en la servilleta
una forma convexa.

La materia no avala
la creación del hombre

la hace inverosímil.

*

Nada se oye cuando él trabaja.
Solo el viento que toma carrera
para asestar un golpe.

Aquí hay otro artesano
más experimentado a la hora
de alcanzar su cometido.

En su estómago hay agua.
En la punta de sus manos
rocas translúcidas.

Trabajar y diluirse.
Buscar y ser encontrado.

El silencio lo empuja hacia
su propio estanque.

*

Actué prudentemente alguna vez
pero soy menos actriz
que una escritora perseverante.

Lo que anhelo me está vedado
al menos por estos días.

Rozo el bastidor de ayer
con el ruedo de mi disfraz.

Cecila Romana

noviembre 14, 2006

Lila Calderón(Chile)


SÁBADO DE CENIZAS

Amaneció nublado
y temo perderme
Lo sabrás
De suceder
tejí una bandera negra
para que puedas envolverme
si me encuentras
En todo caso
Tú reconoces muy bien mis cenizas
Prueba de ello
es el certero soplo
con que me resucitas
siempre

noviembre 13, 2006

Louise Warren (Canadá, 1956)




Y partes, ataviada de abstracciones
y de extrañas plegarias
a visitar los muertos

Te veo irte
entre una pura soledad
drapeada de luz y
cargada de olvido

En este dédalo de huecos
no piensas más que en el verde de las hojas
en barcas, casas de estío
en un teatro de cartón
o silenciosa
tendías tu pena
al pie de los árboles
de los bosques, después
como al inicio del amor
ponías el mantel
y esperabas que el mundo
se introdujera entre tu pelo

Ahora
todavía ahora
depositas finas hierbas
y pétalos
entre las páginas de los libros
que te regalan el don de su presencia
hasta terminar en ti

entre los pliegues de tu frente
todo aquello que ignoras
siembra la confusión
debajo de tu lengua

de quién eres tú la sombra
tú que no tienes los ojos azules
¿con quién estás profundamente ligada?


De Suite para un vestido en treinta poemas (Fragmento)

viertes el vino
partes el cielo
sin trazar una línea
*
poco a poco
las piedras

todo el verde
y
cada pétalo
ennegrece
*
tu vestido
un bosque profundo
poblado de fieros estiramientos
deseosos movimientos
*
de las tinieblas del tejido
emerge
una isla flotante

pasos de vidrio
se deslizan

allí donde comienza
el primer pliegue
de agua salada
*
la alcoba vegetal
se pliega
se repliega

un trazo de plomo
la sujeta
en su centro
*
frases y frases
nubes
para no dejarte

*
el aire es tan ligero
que en la ventana
los poros flotan


~Traducción de Andrea Sánchez~


Louise Warren nació en Montreal, Quebec, Canadá, en 1956. Es poeta y ensayista. Vive y escribe en la región campestre de Lanaudière. Completó una maestría en estudios literarios en la Universidad de Quebec (1995). Desde 1984 ha publicado más de una decena de libros de poesía, entre ellos: Suite pour une robe (L'Hexagone, 1999) y La lumière, l'arbre, le trait (L'Hexagone, 1999). Su obra poética se caracteriza por su voz singular y sus dimensiones narrativas. Como ensayista ha publicado, entre otros, dos ensayos sobre la experiencia de la creación y de la obra de arte, Interroger la intensité (Trois, 1999) y Bleu de Delft. Archives de Solitude (Trait d'union, collection Spyrale (2001). También realizó una obra de historia literaria sobre Léonise Valois (la primera mujer en publicar un libro de poesía en Quebec), llamada Léonise Valois, femme de lettres. Un Portrait (L'Hexagone, 1999). Ha recibido numerosas becas y premios literarios.

noviembre 11, 2006

Potosí de Martha Gantier (Bolivia)


"Lo cotidiano es un acto de prestigio humano, la violencia de la belleza se asume con naturalidad sin aspaviento, se traduce en el verso imprevisible, se hace erótica, hay entre los poetas quienes han abierto hasta cinco frentes de amor simultáneos". (tomado de la revista Guillotina-Argentina-1999)

De tanto esperarte
acurrucada entre las mantas
de mis dioses rotos
me crecieron ciudades
con ojos de vicuña.

Extraños hombres
entraron a mi cuerpo,
en mi cielo nacieron
estrellas mestizas
y mis lágrimas
brincaron al yunque de herreros blancos.

Ninguna sangre tuya,
ninguna sed,
ni siquiera la del karkancho
asoman a la margen de mi río.

Un aliento de copagira
empaña mis calles

Ay! De tanto esperarte.

Los retratos
En cada piedra
hay el rostro de algún dios
y el más allá está frente a nosotros
cada guijarro es el verso frustrado de los que ya se fueron,
en cada montaña
hay un amor eternizado.

eso ya lo sabían esos indios de plumas coloridas.



Nacida en Balderrana,1957. Sus libros publicados: De la Piel del Tiempo en 1977,
Alba Retorna con la Lluvia en 1990 y Poemas en 1988

ANGELA GARCíA( Medellín, 1957)


AIRE

He llegado al alba en el rocío
Me deslizo por la hoja
que tiembla
en el temprano azul
Vivo la resina del verbo
dulce cosquilleo
Los pájaros me beben
entre cantos

Soy el filamento que burla
el laberinto

noviembre 06, 2006

Historia de Nora Méndez (El Salvador)


Historia

Las palmeras enanas
el sonido en fuga de los gases
los lápices acomodados en bolsas
con afán de niño
con meticulosidad de legumbres

Entonces yo
era una muchacha triste

Los paseos duraban una hora
y la camisa descosida
proponía círculos al paisaje
eran los asideros de melcocha

Entonces yo
seguía siendo una muchacha triste

No importaban los pies
haciendo mimbre en las calles
tampoco el blanco derramado
en el hombre leche

Yo era casi siempre
una muchacha triste

Y la luna cayó enferma
un dolor parecido al de los cráteres
obligaba a decir
tenue y larga

quizás un día fui
una muchacha despiadadamente triste

Los cerros cabildeaban en la cesta de camotes
y una hélice chocaba contra la luz
la tierra hace hoyos como los animales me dijiste
entonces me asomé

y fui una muchacha
desesperadamente triste


Nora Méndez nació en 1969 en El Salvador .Fundadora del Taller Literario "Vos, Joven" de la Universidad Centroamericana José Simeón Cañas en 1988, junto a Carlos Buccio, José Luis Benítez e Iván Castro, entre otros. Su obra ha sido antologada en "Poetics of the Resistance" de la Universidad de Michigan en 1995, "Mujeres en la Literatura Salvadoreña" de la Red de Escritoras Salvadoreñas en 1996; "Palabras de la Siempre Mujer" de la Fundación María Escalón de Núñez en 1999.Publicó:Atravesarte a pie toda la vida (2002) y La Estación de los Pájaros, 2004.

noviembre 05, 2006

Sylvia Plath - "Tedio" (inédito)



Leer hojas de té desbarata al que se expone a la catástrofe,
diseñando futuros donde nada ocurrirá:
pon una moneda en palma gitana y bostezando
pronosticará aun que no quedan peligros por conquistar.
El riesgo hoy es improductivo: el ingenuo caballero
halla que los ogros son obsoletos y los dragones
desconocidos, mientras hastiadas doncellas cuestionan
lances contra lo terrorífico por llanamente absurdos.
La bestia en el bosquecillo jamesiano nunca acosará,
condenando a crisis la opaca carrera de héroe;
y cuando ángeles indiferentes apuestan la baraja de Dios,
ya las aburridas plateas se muestran impacientes por fin,
ansiosas por ver estragos, ni súplicas ni premios
engatusarán dama o tigre de la puerta ciega de la perdición.



(Versión libre de Andrew Graham-Yooll)

Este poema inédito de Sylvia Plath fue encontrado por Anna Journey,
una estudiante de la Universidad de Virginia, y estaría inspirado en El
gran Gatsby de F. Scott Fitzgerald. Plath lo habría escrito durante su
último año como estudiante universitaria, en 1955, mientras trabajaba
sobre el tema del aburrimiento en Gatsby para un trabajo práctico.

*Fue publicado en inglés a fines de la semana pasada por la revista
literaria digital black bird
(http://www.blackbird.vcu.edu/).

noviembre 02, 2006

" Genealogía" de Estrella Del Valle

de FÁBULA PARA LOS CUERVOS
(Premio Nacional de Poesía Efraín Huerta,Guanajuato 2000)

© Flor Garduño



Genealogía

La primera mujer que levantó mi estirpe

fue una desconocida que cortó una manzana.

Ella parió con lágrimas el amor de su hombre,

alguien le dio a la estupidez por apellido

y desde entonces, todas gimoteamos el haber

nacido torpes y perversas.

Esa es la historia que nos cuenta mi padre,

pero yo sé, que en otro tiempo,

la primera mujer que llenó nuestro nombre

fue la heroína de los cuentos prohibidos

que abandonó a mi abuelo por un cortador de caña.
otros poemas de Estrella del Valle

XIII Encuentro de Mujeres Poetas en el País de las nubes en Oaxaca(México)


Como cada año, del 15 al 22 del mes presente, se llevará a cabo el XIII Encuentro de Mujeres Poetas en el País de las Nubes, en la mixteca oaxaqueña, donde poetisas de diversas partes del mundo convivirán con las comunidades indígenas de la montaña, el valle y la costa de esa entidad.
En el encuentro, que será clausurado el 22 de noviembre en el Palacio de Bellas Artes, en la Ciudad de México, además de ofrecer recitales, conferencias y talleres, también habrá espacio al debate sobre la política cultural de sus países y la necesidad de definir nuevos mecanismos para la divulgación de la poesía.
Desde el año 2000 el encuentro llega también a la ciudad de Oaxaca, donde se presenta en el Centro Cultural Santo Domingo, el Zócalo de Oaxaca y en algunas universidades. Y, a partir de 1999, el final del encuentro se lleva a cabo en el Palacio de Bellas Artes de Ciudad de México, donde además se da a conocer el ganador del certamen instituido como parte del encuentro.
El éxito de esta actividad, que ha llevado a sus organizadores a requerir cada vez más el concurso de diversas entidades públicas y privadas, ha originado encuentros similares en países como Argentina, Costa Rica, Francia, Suecia y Uruguay. Asimismo, el encuentro ha inspirado otros proyectos como “Lulindí: el festival de los prodigios”, que presenta el arte y el pensamiento a través de los niños, y “El Premio al Lector”, que tampoco tiene precedentes.
Para esta edición se tendrá a autoras de Alemania, Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Colombia, Costa Rica, Chile, España, Estados Unidos, Francia, Guatemala, Honduras, Martinica, México, Nicaragua, Panamá, Perú, Puerto Rico, El Salvador, Uganda, Venezuela y Yemen.
En un comunicado del Instituto Nacional de Bellas Artes, Emilio Fuego, director del encuentro, manifestó que el principal objetivo es la convivencia de las poetisas con las comunidades indígenas de la montaña, el valle y la costa de Oaxaca.
"Es realmente un intercambio de experiencias. Las poetas se encuentran con los pueblos, con otras poetas, pero sobre todo con ellas mismas", precisó.
La mixteca oaxaqueña, dijo, ofrece un México totalmente desconocido, "la comunidad conquista a las invitadas, quienes no se explican cómo comunidades tan pobres pueden dar tanto. Los pueblos las reciben con verdadero fervor y para ellas bailan, cantan, cuentan, cocinan, denuncian, a cambio de que no las olviden".
En las pasadas ediciones han participado más de mil 200 poetisas provenientes de 42 países, lo que lo ha convertido en el encuentro más importante de su especialidad, además de que cada año supera las expectativas, ya que recibe por lo menos 300 propuestas de inscripción.
De acuerdo con el programa, la inauguración será en la mixteca y los siguientes tres días serán de intensa convivencia con los pueblos de la región.
El domingo 19 de noviembre viajarán a la ciudad de Oaxaca, donde se ofrecerá un recital en el Centro Cultural Santo Domingo. Al día siguiente se presentarán en la XXVI Feria del Libro y en el zócalo de esa urbe.
La clausura del encuentro se realizará el 22 de noviembre en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes, donde las mujeres poetas ofrecerán un recital, además de presentar el Anuario 2005 de poesía escrita por mujeres.

nota: La palabra Mixteca, significa precisamente Lugar o País de Nubes.
*Mujeres Poetas en el País de las nubes, art. de Grisel gómez Estrada.

Más informaciónorganizan este evento
Comité Organizador Nacional:
Emilio Fuego: emiliofuego@mexico.com
Elizabeth Guerrero: guerrero_elizabe@hotmail.com
Leticia Luna: letimextli@latinmail.com
Sabina Sarmiento: sabinasarmiento@yahoo.com.mx
Jade Castellanos: JADECASTELLANOS@aol.com
María Elena Solórzano: rquintan@www.imp.mx
Lina Zerón: linazeron@yahoo.com
Nina Torres: ninatb@prodigy.net.mx

Comité Organizador Internacional:
Nicole Laurent-Catrice (Francia) : nlcatrice@wanadoo.fr
Yolanda Duque Vidal (Chile/Canadá): yoduvi@videotron.ca
Antonieta Villamil (EEUU/Colombia) : moradalsur@prodigy.net
Carolina Escobar (Guatemala) : cescobar@terra.com.gt

O directamente a paisdelasnubes@mexico.com

Otras poetas que participaron del encuentro de Mujeres poetas en Oaxaca,México.


Francesca Gargallo (Italia)
No digas

II
No digas una vez más que entendiste.
No lo repitas con el hilo de voz
que las mujeres bastonadas usan para decir que sí.
Prefiero la ignorancia
la terca ignorancia de la rebeldía
los ojos cerrados ante los golpes.


Carmen Hernández Peña (Cuba)
Manuscrito en caracteres arameos sobre piel de becerro
(Fragmento)

Señor, así te llaman los que van tras de ti. Yo también, porque sigo tus huellas, y por donde cruzas, respiro el aire que respiraste, y guardo el polvo que arremolinas para esparcirlo sobre mis cabellos. Señor, así te llaman.
Cuando entraste en mi casa, bajo el signo del fuego, tus ojos vieron el solaz que brindaba mi cuerpo. Y no sentí vergüenza de mi desnudez, porque si tú quisieras no habría hombre que tocara mis pechos ni enredara mi lengua. Si tú quisieras, Señor.
Solamente me miraste con tus ojos profundos, y mi corazón ardió como una brasa. Con tu látigo los habrías arrojado a todos, donde tú eres el amo. ¿Por qué no los echaste? ¿Por qué tan sólo mirar más allá de mí?
En un trozo de nogal he tallado esta copa que te ofrezco. Cuando bebas en ella, estarás bebiendo de mi corazón. El vino será mi sangre, que ha de buscarte siempre. Si tú me amarás, me arrancaría los ojos, cercenaría mis pechos. Mujer nueva, Señor, si tú me amaras.
Tengo miedo. He mirado en las llamas, invocando tu nombre, y te he visto sufrir. He visto tu cabeza sangrante, y tus manos y tus pies lacerados. Deja ya de decir que siembras la verdad. La verdad es peligrosa: guárdala para ti. Susúrrala en mi oído. Viértela en mi garganta.

Rituales del viajero, La Habana, Ávila, 2001


Marianne Toussaint (México)
El paisaje era la casa

I
La noche exhalaba su aliento
Y en la estrechez de la sombra
me llevabas al mar;
yo temblaba abrazada a tus piernas
cercana al vaho que desprenden los riscos.

Eras parte de la noche:
noche
prisión exacta
garganta donde pierde su memoria el día.

Aguas golpeaban el acantilado
imprimían la piedra y el deseo
lavaban en su blancura calcárea
la impureza de la culpa.
El ruido de la ola nos fundía en el sobresalto
éramos un árbol en el horizonte.

II
En altamar las aguas guardan silencio
hasta llegar a la orilla nocturna con su grito,
su voz en el insomnio.

A lo lejos Rabat teje la geometría de los astros.
Nos mirábamos para la ausencia
zumo en los ojos del agua
las noches y los días de mi padre.

III
Una mujer sin padre
es un papel al viento
no entenderá cuando un hombre la mire
ni reconocerá olores y rutinas de casa.

Para una mujer sin padre
el mundo será siempre un desconocido.



Malinali Montes Victoria (Mixteca)
Despedida

Juan se fue
Como lo hizo su padre
Voló igual que las aves en el invierno
Juan se fue

Dejando la tierra que lo vio crecer
Abandonando a la mujer que le dio la vida
el maravilloso canto de los pájaros
el cielo azul de tantas preguntas
el río que creció con él
Juan se fue, se fue a los Estados Unidos
un país extraño...

Todo diferente
en donde el dólar equivale a:
Sangre, Cansancio, Sudor
y Lágrimas.

Juan se fue
Como su padre

(Inédito )

Emilce Strucchi (Argentina)
Atardeciendo

La luz pospone lejanías.
El cielo se desata furioso
como una despedida obligatoria.

En su frontera la tarde guarda los espíritus.
Los sonidos acarrean andamiajes de la dura faena. Se desangra el día
como una herida lenta de crecidos dolores.

De tanto crepúsculo se agota la tibieza
y llora despacio el horizonte sus lágrimas de hastío.
Una muchedumbre de luciérnagas
esparce su brillo.

Las casas cierran sus ventanas.
En el fondo de la noche descansa el campo adormecido.

El silencio es un golpe seco en la terraza del alma.

(de Poemas, 1999-2002, s/l, Heróstrato, 2002).

Mujeres poetas en el país de las nubes.
Antología, México, Centro de Estudios de la Cultura Mixteca, 2001.

Leticia Luna,Mariana Ramírez Reyes,Nayeli Cortés,Eurídice Román de Dios(México)



Leticia Luna (México)
Desde el oasis
(Fragmento)

V

Llevamos el bosque
entre las piernas
las cartas abismales
las botellas de tequila

Los ojos penden de la lámpara
y la ausencia
deja su luto en las esquinas

Entre los árboles
recojo las hojas caídas
en una penitencia
que me impone no Dios sino el otoño

Bienaventurado el bosque
porque él tiene la risa entre los labios
y yo el aullido quemante del presagio


Mariana Ramírez Reyes (Mixteca)
Mi abuelo y yo

Han sonado las campanas
y no terminé de contar sus arrugas
su cara triste viendo pasar el tiempo
ni siquiera adiós pudo decir
y se murió, se murió
se me fue mi abuelo
murió de un infarto
y viéndolo ahí tirado
yo sentía que se me partía el corazón,
que me desvanecía lentamente,
no encontraba el sentido de la vida
ya nada era igual
sin su sonrisa
sin bendiciones
sin él
el mundo rodaba sin mí
ay abuelo
no sabes cuánto te quiero
es por eso que hoy escribo inspirada en tu bello recuerdo
¡ay abuelo!

(Inédito)


Nayeli Cortés (Mixteca)
Fecundación

Ahora prisión de sueño
deja adentro recuerdos aún no míos.
Cuando dividida vencí a una,
todos resbalaron y conocí a la muerte,
jamás gritaron clemencia.
Absorta, sola, sólo sangre que beber,
pareció librada la batalla al fin.

Silencio se hizo mi voz.
Como ellos nunca supe que vendría,
así, sin aviso,
así también me iré.

Esto sabe a silencio, hay sangre derramada.
¿Será que sueño soy?
Manso rehén, humo de sueño.


Eurídice Román de Dios (México)
Serpiente

Huele el aire con la lengua.
Sigilosa bajo el sonido del agua clara.

Acecha la muerte,
danza de cascabeles.

Frente a mi rostro,
espejo de palabras.

Templanza, silencio,
fuego y agua.

Luna Zeta. Revista de creación literaria,
núm. 12, diciembre 2002-marzo 2003.



Mujeres poetas en el país de las nubes.
Antología
,
México,
Centro de Estudios de la Cultura Mixteca, 2000,2001.

noviembre 01, 2006

Poetas, mujeres indígenas de Chiapas. Produce un libro en tzotzil, español e inglés

Las mujeres mayas de la tierras altas de Chiapas, al sur de México, son extremadamente pobres, y muchas, especialmente las ancianas, analfabetas. Las más pobres sólo tienen unas cuantas mantas, algo de ropa y algunos utensilios. Pero lo que sí poseen es poesía, para sorpresa de Ámbar Past, poeta mexicana nacida en Estados Unidos que se topó con las mujeres mayas por primera vez hace 30 años.
Past, de 55 años, fue a Chiapas en 1973 como hippie y ama de casa renegada, según su propia definición, huyendo de un matrimonio infeliz. Se hospedó con mujeres mayas y aprendió tzotzil, una de la lenguas mayas locales, de acuerdo con declaraciones que realizó para la revista Ser Indígena.
Past cuenta que al escuchar a las mujeres se dio cuenta de que a veces hablaban en verso, con pareados y brillantes metáforas. "Me sentí profundamente conmovida al oír en aquellas cabañas de barro esos hermosos e imponentes versos, que en ocasiones recordaban a versos y frases pronunciados o escritos hace 500 años", afirma. Algunas palabras se parecían a las del Popol Vuh, el libro sagrado maya sobre la creación.
"Viven sin comodidades", explicó Past durante una visita a Nueva York en abril. "Aun así, la poesía es un elemento esencial de su vida diaria".
Ahora, después de 30 años de trabajo, 150 mujeres mayas del Taller Leñateros, un colectivo de fabricación de papel y libros fundado por Past en 1975 en la ciudad de San Cristóbal de las Casas, en Chiapas, han creado el que podría ser el primer libro de poesía femenina maya escrito casi íntegramente por ellas, y traducido al inglés.
La obra, Incantations -Conjuros-, es un volumen de curiosa belleza, con 295 páginas de papel reciclado y hecho a mano con ilustraciones serigrafiadas. La portada es una representación tridimensional del rostro de Kaxail, la diosa maya de la naturaleza, en cartón reciclado mezclado con hebras de maíz y café.
No tiene ojos y observa con un poder misterioso. Fue diseñada por Gitte Daehlin, un artista noruego que vive en el cercano estado de Oaxaca. Incantations contiene conjuros e himnos grabados por las mujeres y Past, quien los transcribió y tradujo del tzotzil al español y al inglés. Como integrantes de un colectivo, las mujeres comparten trabajo y beneficios.
Robert M. Laughlin, comisario de etnología mesoamericana y caribeña del Instituto Smithsonian que ha publicado dos diccionarios de tzotzil, dice de Incantations: “Existen muy pocas publicaciones sobre la vida de las mujeres mayas en su propio idioma, y ésta ofrece toda una visión de la cultura jamás vista”. Los hombres mayas de Chiapas también incorporan la poesía en algunos de sus discursos formales y religiosos, pero ese grupo ya ha sido bien estudiado, afirma Laughlin.Past descubrió la poesía de las mujeres en 1975, cuando una epidemia arrasó el pueblo de Magdalenas, cerca de donde ella vivía. Cuenta que fue a San Cristóbal, la ciudad grande más cercana, en busca de ayuda, pero que ningún médico acudió. Fallecieron muchos niños, afirma. En el cementerio vio a una mujer que llevaba a su bebé muerto estirado sobre una tabla y envuelto en un chal para su entierro. La madre le ofreció al niño muerto un último sorbo de Coca-Cola y murmuró una oración que Past todavía recuerda:
Toma este dulce rocío de la tierra / toma esta miel. / Te ayudará en tu viaje. / Te dará fuerza en tu camino.
Un motivo por el que la gestación de Incantations llevó tanto tiempo, señala Past -quien se convirtió en ciudadana mexicana en 1985 y ha publicado 10 libros en nuestro país, es que algunos conjuros duran días. Transcribió cientos de horas de cintas, de las que seleccionó los versos esenciales. Los poemas de Incantations mezclan metáforas antiguas con otras abiertamente contemporáneas. Un poema de Xpetra Ernándes es Brujería para atraer a un hombre:
Quiero que venga con flores en el corazón. / Con todo su corazón, / quiero que le hable a mi cuerpo. / Quiero que le duela la sangre por mí / cuando me vea de camino al mercado. / Tonik Nibak tiene una pieza colérica, maleficio para asesinar al hombre infiel: / Que 13 diablesas, 13 diosas de la muerte, / extingan su nombre. / Que el viento desatado en su cabeza, en su corazón, / apague su vela. / Que muera en la carretera. / Que le atropelle un coche. / Una bicicleta. Que se rompa una pierna. / Si se muere, yo me reiré.