marzo 26, 2008

Louise Glück (EE UU)


Proofs and theories

Los poemas no perduran
como objetos, sino como
presencias. Cuando lees
algo que merece recordarse, li-
beras una voz humana: devuelves
al mundo un espíritu compa-
ñero.

Yo leo poemas para escuchar
esa voz. Escribo para hablar
a aquellos a quienes he escu-
chado.

de su libro El Lirio salvaje. (selección)traducción del inglés de Marta López-Luaces
publicado por http://www.edicionespenpress.com/pliegos.html



Vita nova

El maestro dijo Escribe lo que ves.
Pero lo que veo no me emociona.
El maestro respondió Cambia lo que ves.

Inferno

¿Por qué te fuiste?

Emergí viva del fuego;
¿será posible?

¿Cuánto se perdió?

Nada se perdió: todo fue
aniquilado. La destrucción
resulta de la acción.

¿El fuego fue real?

Recuerdo, hace veinte años, la casa en lla_
mas,
y a nosotros tratando de salvar lo que
podíamos.
Porcelana, cosas así. El humo acre,
cubriéndolo todo.

En mi sueño, yo erigía una pira funera_
ria.
Para mí, se entiende.
Pensé que había sufrido ya bastante.

Pensé que era el final para mi cuerpo: el
fuego parecía
un desenlace adecuado para el hambre;
eran la misma cosa.

¿Y, sin embargo, no moriste?

Fue un sueño; creí estar yendo a casa.
Recuerdo que me dije
no va a funcionar; recuerdo haber pensa_
do
que mi alma era muy terca para morir.
Pensé, como la mayoría,
que alma y conciencia coincidían-

¿Por qué te fuiste?

Me desperté en otro mundo.
Así de simple.

¿Por qué te fuiste?

El mundo había cambiado. Por lo que vi,
caminé desde el fuego
hasta otro mundo-tal vez
a la morada de los muertos.
No el fin de la carencia sino la carencia
elevada a su máximo esplendor.
El misterio

Me convertí en un ser de luz.
Estaba sentada en un porche, en Califor-
nia,
rodeada de rosas carmesí; un cochecito
amarillo
pasó con un bebé que hacía burbujas
como un pez.

Yo estaba sentada en una hamaca
leyendo por enésima vez a Nero Wolfe;
en su misterio se puede descansar.
Reconozco al inocente: en parte he incor_
porado

el genio del maestro; en su mente sutil
el tiempo se mueve en dos direcciones:
hacia atrás,
del acto al motivo,
hacia adelante, a una justa solución.

Corazón audaz, nunca vuelvas a temblar:
la única sombra que hay es la de la palma
angosta
que no puede encerrarte en absoluto,
no como las sombras del Oriente.

Mi vida me condujo a muchos sitios,
oscuros, muchos de ellos.
Me llevó a pesar de mí,
empujándome de atrás,
de un mundo a otro, como
al bebé de las burbujas.
Y todo era arbitrario,
sin forma discernible.

La amenaza y la pregunta apasionadas,
la eterna pelea por lo justo,
fueron, sin duda, engañosas.

Y aún así, vi cosas sorprendentes.
Al final, me volví casi radiante;
llevaba mi libro a cuestas
como una estudiante ansiosa
que se aferra a misterios simples

para poder acallar en sí misma
las últimas imputaciones:

¿Quién eres y cuál es tu propósito?


Louise Glück, no traducida al castellano, es autora de 9 libros de poemas, entre ellos Firstborn, The triumph of Achilles y Descending figure. Su libro The Wild Iris, El iris salvaje, ha sido parcialmente traducido por Maria Negroni para una antologia de ensayos sobre poetas: Bajo el titulo Una fabula inconclusa será publicado este año por Ediciones Igitur, de Barcelona. Glück recibió el Pulitzer en 1993, entre otros premios importantes de su país. Vive actualmente en Massachusetts.
*María Negroni es poeta y ensayista.

marzo 24, 2008

NUNCA MÁS. 24 de marzo 1976

Y por la aparición con vida de Jorge Julio Lopéz, desaparecido el 17/9/06

Todos los golpes, el golpe
..............................................de Ana Inés López-Accotto

Oficio de verdugos
Sin palabras
Golpes públicos golpes privados
Una misma sinrazón
Mono-elitismo
Religiones únicas
Pensamientos cínicos
Heterofobia ancestral
Filosofías milenarias del despropósito
El poder como posesión
Obsesión
Obsecación
Cruzada de virilidad
Como asesinato
Atravesando los siglos
Complejo de creerse dioses
Y no serlo
Mal asunto
Juegos siniestros
Para afirmar lo que ocultan
Firmando lo que muestran
Una degradación sin fin
Velada y desvelada.
En el cuerpo de las mujeres
Cada golpe son todos los golpes
De talibanes están llenas
la historia y el mundo.



*extraido :http://www.rimaweb.com.ar/artes/poema_ana_lopez.html

Elegía a Leticia Macchia (Desaparecida 1975 - Triple A- Juventud Guevarista)


..............................................de Cristina Daneri


La gigantesca muralla de eufemismos
junto a la galería del ciprés
desde el punto de fuga
avanza aplastante como algo que no te espera

Se cruza con los signos del herido
y del ritmo
en esa Tauromaquia cuyo calibre te anticipa
futuros inexpiables, exposiciones propensadas

Morosa para un gran golpe de luz
sobre la porosidad de tus intercambios
la palabra de amor cae

Como el rayo estrellando
los pimpollos de tu oreja
inverosímil;
indefensa travesía

La ciega suerte, no podría
durar
de canto en canto, sin medida

Rueda calle abajo como la voz
de tu último blues
hasta el confín de los desvanecimientos
de tus ojos azules
desgraciadamente repetibles

La orquesta suena a papa y a puré
rebotando contra el oxido del terraplén
y las guitarras embarazadas
de bostezos y explicaciones evitadas
jubilaron a la muchedumbre
en las que tenías tanta fe.

El que sincero para sí
amó tu cuerpo,
tu valor alzado como el alma de la copa
tu dulzura de infancia viva.

Te escupe hoy el lenguaje pop
que no te invita a salir

Que no te invita a salir de la carroza
de silencio miserable
que rodea tus derrumbes

Oh, Bella durmiente:
es tarde para llorar sobre los bosques
de la tumba escamoteada

Para rememorar el aura metalescente
de tu sonrisa
las hemorragias de imaginación
los desvaimientos entre los trombos

El halo de tus fantasmas
y la sangre de tu sonrisa
que no reencarnaron aquí,
paraje derramado
propiedad de los toros.

Espíritu del Pop
espíritu de la sombra fresca
espíritu de la mañana.

Las gentes son friolentas en estas ciudades
ya no se habla en tu idioma generoso
en tu idioma de acuarelas impecables.

Y la mezquindad te cuelga contra la pared
como Cabeza de Vaca embalsamada

Es tarde para escribir otra letra
pequeña Janis,
es tarde para no aparentar.

¿Hueles desde allí la tierra que no seca?
¿ves el rebaño larvado de gusanos encelo,
seda desangelada, fuera de peso y de vuelo?
¿y el ronquido desprenderse del letargo temeroso
de los amantes?

Espíritu de la Amistad
espíritu de la Tolerancia
espíritu del Tiempo, del ritmo y del lugar

Es tarde para escribir otra letra
es tarde para no aparentar.


Del Libro" Entreverario", Ediciones El Otro.


Cristina Daneri, psicoanalista.

marzo 23, 2008

Alba Roballo (Uruguay)


EL OTRO MIEDO

Más allá de mi puerta y mi ventana y mi piel
está el otro miedo de pelos y pezuñas
de olor a humo y pólvora, de sangre que se pudre
de cuchillos zurdos... de estanques silenciosos
peces venenosos sin colores ni ojos
hongos gigantescos que destripan ciudades
granadas que estallan en selvas y pantanos
azafatas rojas desnudas por el aire.
El otro miedo
de tumulto crecido de gargantas
huesos inocentes en osarios comunes
asesinados a la tarde sin un solo rosario.
A todo lo que está allí
fatalmente
en un caos de rosas y semillas
de palabras de odio y de amor
«de eso»
que va a parir el mundo
ahora
o mañana.

Alba Roballo (Poemas del miedo)

marzo 21, 2008

Muriel Rukeyser(EEUU,1913-1980)




ESTA MAÑANA

Despierto esta mañana,
una mujer violenta en el violento día
riendo.
...........................................Tras la línea de la memoria
a lo largo del largo del cuerpo de tu vida
donde se mueven infancia, juventud, la vida del tacto,
ojos, labios, pecho, vientre, sexo, piernas,
..........................................contra las olas de la sábana.

Miro a través de la plantita
sobre el alféizar de la ciudad
hacia las altas torres como libros,
........................................entrechocándose voraces,
el río centellea, fluye corroído,
el intrincado puerto y el mar, las guerras, la luna, los
.....................planetas, todo lo que puebla el espacio
en el sol visible invisible.

Violetas africanas en la luz
palpitando en un universo palpitante. Quiero una paz
...........arraigada, y deleite,
las riquezas salvajes.

Quiero hacer mis poemas sensitivos:
encontrar mi mañana, encontrarte entero y
vivo moviéndote entre la gente anestesiada.


......................................Te digo a través del aire:
hoy una vez más
intentaré no ser violenta
un día más
esta mañana, despertando sin cesar al mundo
en el día violento.


* Muriel Rukeyser, poeta, traductora y periodista, nació en Nueva York en 1913 y murió en la misma ciudad en 1980. Este poema fue publicado en la antología "Contéstame, baila mi Danza", antologada, traducida y prologada por Diana Bellessi y editada por Último Reino en Buenos Aires, 1984.
"Autora de catorce libros de poemas (...) y seis libros en prosa (...) Cineasta de películas documentales en la década del treinta, periodista en España durante la guerra civil, militante en el movimiento a favor de los derechos civiles de los Negros norteamericanos y el movimiento en contra de la guerra de Vietnam."

marzo 17, 2008

María Isabel Vargas Arango(Colombia)



Una representación hermosa del amor
Debería volver siempre sobre sí misma
Una y otra vez y otra vez
Y así indefinidamente
Deberían repetirse exactamente
Los mismos gestos
Los mismos movimientos
El mismo ruido de besos
Las mismas ondulaciones
De modo que la reproducción cinematográfica
Sumamente acelerada
De todos estos coitos sucesivos
En pequeños rectángulos situados
Encima de las mesas y sobre las paredes
Pudiera servir de instrumento regulador
De la marcha del tiempo
Y ser denominado
Reloj de amor.

María Isabel Vargas Arango, es colombiana, nacida en Bogotá. Fue durante muchos años la propietaria de la librería Quimera Libros, dónde sólo comercializaba literatura , ensayo literario, y poesía. Hacia 1990 fue subdirectora de la Biblioteca Nacional de Colombia con sede en Bogotá. En 1994 , también en Bogotá, inaugura una nueva librería llamada Morada al Sur (como el gran poema de Aurelio Arturo), que siguió en la misma línea de Quimera. Ha sido agente literaria para América Latina. Ha trabajado para varias revistas culturales como traductora, especialmente traducciones de poesía francesa. Estudió filosofía y letras, en la Universidad Nacional. En este momento está radicada en Buenos Aires, Argentina, dedicada a escribir una novela. Dictó con el poeta chileno Gonzalo Millán (qepd) varios talleres de autobiografía y de traducción.

marzo 15, 2008

Laura del Carnen Ruiz Montes (Matanzas, Cuba. 1.966)

“(…) La poesía para mí es una urgencia, la salida que más me auxilia cuando necesito decir lo que callo, sin tener que hablar apenas. Es la posibilidad, a la vez, de lanzar el grito y de hablar en un susurro. Es una senda de doble vía: la salida y la entrada del dolor y la reflexión. Es el dictado y es también mi propia voz oculta que pugna por salir, escaparse garganta afuera. Lo que se dice sin entreabrir los labios. La intimidad mayor y a la vez la exposición inevitable de esa intimidad. La luz y la sombra que esa misma luz derrama. No es algo que he preferido, sino algo que me sucede. No es un mérito, es solo un desahogo y una responsabilidad. Peligro y suavidad. Sintetiza todo lo que no he elegido pero me acontece, lo que me acontece y no me es dado hacerlo manejable: es el pozo. Acercarse a un pozo desconocido, inesperado, en medio del camino/vida. Acercarse a mirar por una ventana desde dentro de la casa-cuerpo hacia fuera.”

La sombra de los otros

Yo he estado sola en el fondo de mi casa
y he sentido tras de mí una sombra cálida.
He tenido miedo de volverme y no hallar nada.
La sombra, lo sé, ha intentado acariciarme el cabello,
suave,
levemente para que no lo note,
para que no sepa cuánto me cuida.
La sombra quisiera acariciarme despacio,
teme que me eche a llorar
porque sé que no merezco la recompensa.
La sombra, lo sé, es quien me dicta,
me examina y me indica en las esquinas
a dónde mirar para no morir atropellada.
Todo lo someto a su juicio
y nadie lo sabe,
creen que no consulto jamás,
que no pido ayuda,
que no me equivoco
Yo he estado sola en el fondo de mi casa
y he sentido tras de mí una sombra cálida.
Sólo yo sé cuántas veces no la merezco,
yo he estado sola y he sentido una sombra cálida.
Yo he sentido miedo de volverme y no hallar nada

Extraído de Una lectura de Laura Ruiz, de Álvaro Salvador.
Adarve II, 2.007
http://www4.ujaen.es/~dmanero/Adarve/Adarve2/index_archivos/Page473.htm



La mujer del guerrero y Para regresar antes del séptimo día en http://www.lidicealeman.com/Lidicealeman_LauraRuiz.html
El agua
http://isla_negra.zoomblog.com/archivo/2007/09/11/laura-ruiz-montes-cuba.html
Fragmentos de Lo que fue la ciudad de mis sueños http://mnemosine.interzonas.info/entrada.php?op=ViewArticle&articleId=294&blogId=2

Carmen Berenguer(CHILE,1946) recibió el Premio Pablo Neruda en Chile.


“Es una sorpresa por la poesía que yo hago, que de pronto puede ponerle trabas al entendimiento y al sentimiento. Mi poesía es sonora, interna, musical, digo cosas increíbles. Soy una mujer combativa, vengo de los conventillos, de la pensión, y esos argumentos hicieron que me fijara en las injusticias”

Loba

De dónde esta mueca
Esta boca este rostro
Esta máscara este abrigo
De dónde esta locura
De acompañarte por las noches
Con este negro y este rojo
Esta bufanda que es una bufonada
Y esta vitrina que devuelve esta pirueta
Esta artesanal pinta hecha a la medida.
Y esta lengua de loba despistada
Que te lame.

La poeta chilena Carmen Berenguer (Santiago, 1946) se convirtió el pasado viernes 14 en la primera autora de su país en adjudicarse el Premio Pablo Neruda, la más alta distinción que el Estado de Chile otorga a un poeta iberoamericano y que es, por otra parte, el primer reconocimiento que recibe la autora, según sus propias palabras.
El nombre de Berenguer fue dado a conocer el viernes en conferencia de prensa realizada en el Museo La Chascona, casa metropolitana de Neruda. El jurado a cargo de la decisión final estuvo integrado por el escritor francés Alain Sicard y el mexicano Carlos Monsiváis, además de la académica nacional Soledad Bianchi y la ministra de Cultura, Paulina Urrutia, quien presidió al grupo.
La escritora se mostró sorprendida porque se premia un tipo de escritura que no es precisamente el “de la tradición chilena”.En su trayectoria, que entremezcla narrativa, crónica y poesía, se cuenta su labor como editora de las revistas Hoja X Ojo (1984) y Al Margen (1986).
Berenguer comenzó su carrera editorial en 1983, cuando publicó el libro Bobby Sands desfallece en el muro, y en el que relata la resistencia a muerte del poeta irlandés frente al gobierno británico liderado por Margaret Thatcher.
Carmen Berenguer es autora de Sayal de Pieles (1993), “en el que trabajó las superficies, las manchas, los tatuajes de la piel”; La Gran Hablada (2002) donde reúne sus tres primeros libros: Desfallece en el Muro (1983), Huellas de Siglo (1986) y A Media Asta (1988). Luego publicó Naciste Pintada (1999) y ahora tiene un inédito Púas (2006).
En 1997 recibió la beca de creación Guggenheim Y Fruto del reconocimiento nació Naciste pintada (1999), que recoge testimonios de Santiago antes y después del gobierno militar.
Declaró que “la poesía no tiene leyes ni deberes”. Mi poesía es como un mantra post-industrial, gótico, que resuena como una intervención intermitente. Es un contracanto al discurso oficial", “Tampoco soy esa poeta, por favor, que está en las alturas. Soy una poeta de la tierra. No soy esa poeta de la tradición chilena”, indicó, y se afirmó cercana a cierta obra de Gabriela Mistral.

marzo 11, 2008

Nurit Kasztelan (Argentina,1982)

La molienda


Estoy sola como el mundo.
Soy plana como el mundo.

Lo único que quiero
es provocar
un estado de tensión
en el que las cosas se rompan
y no haya ruido.

Funciono como las plantas,
si aspiro demasiado
me ahogo.

En Méjico me contaron
de una mujer
a medida que molía el maíz,
su brazo iba desapareciendo.

Soy como esa mujer
que se muele a sí misma.
me escribo
y desaparezco.

Nurit Kasztelan nació en Buenos Aires el 16 de septiembre de 1982. Es licenciada en Economía y cursa estudios de literatura en la Universidad de Buenos Aires.
Publicó Movimientos Incorpóreos en el 2007, por la editorial Huesos de Jibia. Desde mayo de este año, coordina el ciclo de lecturas de poesía La manzana en el gusano. Su blog es www.escribirenelaire.blogspot.com

marzo 09, 2008

Dafne Mociulsky(Argentina)


Es que se me cansa la identidad, a veces.
El disfraz se deshilacha de tanto venderse
premeditadamente
o de tanto divulgar palabras.

¿Podría llegar a aburrirme una mañana
al mirarme en el espejo?

Mi documento bosteza,
mi nombre y apellido están pensando en otra cosa
que no me representa.

Soy un rompecabezas
que se desarma y se confunde,
a veces.

Dafne Mociulsky *escritora independiente. Participa de las reuniones de la FLIA (Feria del Libro Independiente y alternativo)
Escribió Alergia, caridad y viceversa( Duniashka Ediciones. 2006), En el cajón de la mesita de luz (Duniashka Ediciones, 2007), La escalera , Miedo roto, novela, 2007.

marzo 07, 2008

Maya Angelou(EEUU, 1928- )


A pesar de todo me levanto

Podrás inscribirme en la historia
Con tus mentiras amargas y retorcidas,
Podrás arrastrarme en la basura misma
Y a pesar de todo, como el polvo, me levantaré.

¿Te desconcierta mi insolencia?
¿Por qué te acosa la melancolía?
Porque camino como si tuviese pozos de petróleo
Bombeando en mi sala de estar.

Igual que las lunas y los soles,
Con la certeza de las mareas,
Igual que las esperanzas que alto vuelan
A pesar de todo me levantaré.

¿Querías verme destruida?
¿Con la cabeza inclinada y los ojos cerrados?
Los hombros caídos como lágrimas.
Debilitada por mis gritos conmovedores.

¿Te ofende mi arrogancia?
No lo tomes tan a mal
Porque me río como si tuviera minas de oro
Cavándose en el patio de atrás.

Puedes dispararme las palabras,
Puedes cortarme con los ojos,
Puedes matarme con tu odio,
Y a pesar de todo, como el aire, me levantaré.

¿Te desconcierta mi sensualidad?
¿Te resulta una novedad
Que baile como si tuviera diamantes
En el medio de mis muslos?

Desde los cobertizos de una vergüenza histórica
Me levanto
De un pasado enraizado en el dolor
Me levanto
Soy un océano negro, impetuoso y extenso,
Fluyendo y embraveciendo soporto la marea.
Dejando atrás noches de espanto y miedo
Me levanto
En un nuevo día asombrosamente claro
Me levanto
Con los talentos que mis ancestros dieron,
Yo soy el sueño y la esperanza del esclavo.
Me levanto.
Me levanto
Me levanto.




Still I rise

You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may trod me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.

Does my sassiness upset you?
Why are you beset with gloom?
'Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.

Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I'll rise.

Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops.
Weakened by my soulful cries.

Does my haughtiness offend you?
Don't you take it awful hard
'Cause I laugh like I've got gold mines
Diggin' in my own back yard.

You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I'll rise.

Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I've got diamonds
At the meeting of my thighs?

Out of the huts of history's shame
I rise
Up from a past that's rooted in pain
I rise
I'm a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that's wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.


"Si tu corazón es capaz de interesarse por el prójimo habras triunfado"
Maya Angelou/ Marguerite Johnson

Nació el 4 de abril de 1928 en Saint Louis, Missouri, aunque gran parte de su niñez transcurrió junto a su abuela en una zona rural de Arkansas. Con 16 años obtuvo su graduado en la escuela superior. Ese mismo año nació su hijo Guy, y comenzó a trabajar como cocinera y camarera. En 1940 se marcha a vivir con su madre a San Francisco. Durante la década de los años cincuenta actuó en clubes nocturnos e inició una carrera de éxito como cantante, bailarina, actriz, directora de revistas, activista de los derechos civiles, poeta y novelista. Su obra más famosa es la serie de novelas autobiográficas que se se inicia con Yo sé porqué canta el pájaro enjaulado (1970), en la que describe las vidas de unos afro-americanos con un lenguaje ingenioso. En casi todas sus obras denuncia el racismo, y exalta el valor, la perseverancia, la supervivencia y la propia estimación. Le han sido otorgados numerosos premios y títulos honoríficos. En 1993, leyó su poema “On the Pulse of Morning” (“En el curso de la mañana”) en la toma de posesión del presidente Bill Clinton.

marzo 02, 2008

Juana García Abás [La Habana, 1950].


SEGUNDA LEY DE CLARKE

La naturaleza habla las matemáticas.
GALILEO GALILEI


Todo es cuestión de cábala y arbitrio:
el polvo del arca, la sangre del cordero;
este infinito que abre y cierra -aquí y ahora-
el espectro engañoso de estas cuerdas
que no punen ni premian este afán de prenuncio.
Aventuro un paso en lo imposible,
para hallar un límite al filo de lo efímero
en la condición de lo inextenso,
y la paradoja de la identidad
me desequilibra el caos en vaharadas.
Intuyo cierta vibración en abstrusa infinitud
-la chispa, discretamente primordial,
funda un cosmos donde el cero, el silencio
y aun el todo y la nada
son fabulaciones del desamparo.
Percibo, al fragor de la espiral radiante,
el aliento de tangencias críticas
-universos fingidamente herméticos,
violados por cismas liminares
pasto de cataclismos
bajo phi y pi,
[El más estable de los sistemas es el más turbulento,
y cualquier rapto de plenitud es místico.]
Uno y distinto: estro veloz: cierta variable -álef
constante en su relevo por los estancos-,
es la única certeza de estos lunarios
donde acaso Moisés aún despeja el mar Rojo
y Job sigue abriendo la inocencia de sus llagas.



Miembro de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba. Poetisa, dramaturga y ensayista. Premio Nicolás Guillén de Poesía 2006, Instituto Cubano del Libro y Fundación Nicolás Guillén; Premio de Crítica de Artes Guy Pérez Cisneros 2003, Consejo Nacional de las Artes Plásticas; Premio Centenario de Arthur Rimbaud de Traducción, Alianza Francesa y Ministerio de Cultura de Cuba; primera finalista del Premio Internacional de Teatro Margarita Xirgü, Madrid, 1985. Poemas suyos han sido incluidos Poemas descerrajados, antología, Luis Arias Manzo, Apostrophe ediciones, Chile, 2005; Contemporary Cuban Literature, New Laurel Review, Josefa Salmon y Andrea Musa, Loyola University, 2005; Conspire, C. K. Tower, Barnes & Noble, New York [originales en inglés], 2000; Cuban Literature 1985-2000, Author Index, Wayne H. Finke, City University of New York; Anuario de Poesía de Ediciones UNION, Luis Marré, 1994; Cauce, Pinar del Río 2003; Francachela, Buenos Aires, 2005; La Jiribilla, La Habana, 2006. Ha publicado ensayos y poemas en revistas, plaquettes y antologías [en español, inglés e italiano]. En Las palabras son islas [Letras Cubanas, 2000], Jorge Luis Arcos reconoce a esta escritora entre aquellos que “no pueden dejar de nombrarse en una historia del proceso poético cubano”. Se inició como poeta bajo las tutorías de José Lezama Lima y Roque Dalton. Escribieron en prólogos, notas, cartas, ensayos o comentarios sobre la obra de esta escritora: Dulce María Loynaz, Cintio Vitier, Fina García-Marruz, José Kozer, Josefina Ludmer, Víctor Fowler, Jorge Luis Arcos, Samuel Feijóo, Roque Dalton, Renato Prada Oropesa, Virgilio López Lemus, Julio Ramos, Nara Araújo, Antón Arrufat; Nancy Morejón; Luis Marré, Ernesto Fundora, Félix Pita Rodríguez, José Antonio Portuondo, José Prats Sariol, Alberto Rodríguez Tosca y Elisha Porat, entre otros. Ha ofrecido lecturas de poemas en La Habana, Palm Beach y New York. Profesora Titular, miembro de la Comisión de Categorías Docentes y Jefa del Departamento de teoría e historia, de la Facultad de Artes Audiovisuales del Instituto Superior de Arte [1988-1993], funda la asignatura Estética de las artes audiovisuales, junto al Dr. José Massip, y el primer Taller de Postgrado de Semiótica en la educación superior de las artes en Cuba, junto al Dr. Renato Prada Oropesa. Licenciada en Historia General por la Universidad de La Habana, cursó Diálogos de Altos Estudios con Armand Mattelart, Herbert Schiller e Ivan Schullman. En 1991 la Academia de Ciencias de Cuba aprobó su tesis Análisis diacrítico en las estética de las artes audiovisuales, con vistas al doctorado en Filosofía. Estudió pintura con grandes maestros de la pintura cubana [ENA, 1966-69]. Vicepresidenta de la Sección de Investigadores y Críticos de Artes Audiovisuales de la UNEAC [1981-1988]. Consultora de la C. C. de la UNESCO. Delegada a dos Congresos de la UNEAC. Participó en el Festival de Cine de Varna como crítica de arte [1982]. Jurado en más de cincuenta concursos nacionales [teatro, poesía y audiovisuales] y en dos ediciones del Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. Promovida en The Contemporary Who’s Who of Professionals 2005, es actualmente editor consultante del American Biographical Institute. Laboró como periodista, dramaturga, guionista y crítica de arte de 1970 a 1990. Ha asesorado obras de literatura, artes plásticas, teatro, video y cine producidas en Cuba y en el extranjero. Traductora de francés e inglés. Siempre ha residido en su ciudad natal. Posee la Medalla por la Campaña de Alfabetización y la medalla Centenario de Máximo Gómez del Consejo de Estado. Tiene en preparación un libro de ensayos y una novela de perfil autobiográfico. La mayor parte de su obra poética de más de tres mil poemas, permanece inédita. De ascendencia judeo-sefaradita y canaria, posee, además de la nacionalidad cubana, la española, siendo ciudadana cubana nacida en Cuba. Asesora proyectos de artes plásticas, literatura y cine. Siempre ha residido en La Habana.