"Nuestro largo combate fue también un combate a muerte con la muerte, poesía.
Hemos ganado. Hemos perdido,
porque ¿cómo nombrar con esa boca,
cómo nombrar en este mundo con esta sola boca en este mundo con esta sola boca?"
OLGA OROZCO
MUJER EN VOZ/ MUJER DE PALABRA/ MUJERES DE TINTA
sábado
viernes
Pau Soruco (Argentina)
la ruta de noche tiene una belleza
difícil de explicar
la cuidad todavía escondida en el curvo horizonte
es un halo sobrenatural
difuminándose fantasmal
en la nublada oscuridad
son extensos volcanes y su polvo gris blanquecino
cráteres de blanca luz nublada
apariciones radioactivas
fantasmas como sabanas algodones en el petróleo horizonte
plano y nublado
hasta que después se ven
constelaciones rojo-naranjas
del alumbrado publico
cuidad
constelaciones como constelaciones
un espejo denso
neblinoso y flameante:
las constelaciones estelares.
para ver más: aquí
Pau Soruco nació y vive en Jujuy, estudio y trabajo de cosas que verdaderamente no vienen al caso. Hoy se divierte como fotógrafa de casamientos, cuando alguien se casa y la llama, y toma champagne y trabaja. Eso se llama vida, le parece. Publicó Illinois en la creciente en el año 2005 y Cornisa en Llanto de mudo año 2008, ambos en Córdoba donde supo residir y reincidir. Aficionada a sacar palabras de una sopa de imágenes actualmente trabaja en Ilob también poesía. Con mucho placer tuvo la suerte de participar en distintas antologías como Espuma de rabia, plaqueta de poesía perra (La creciente, Córdoba 2003) y Antología Poetas Argentinas 1961-1980 (Ediciones del Dock, 2007).
difícil de explicar
la cuidad todavía escondida en el curvo horizonte
es un halo sobrenatural
difuminándose fantasmal
en la nublada oscuridad
son extensos volcanes y su polvo gris blanquecino
cráteres de blanca luz nublada
apariciones radioactivas
fantasmas como sabanas algodones en el petróleo horizonte
plano y nublado
hasta que después se ven
constelaciones rojo-naranjas
del alumbrado publico
cuidad
constelaciones como constelaciones
un espejo denso
neblinoso y flameante:
las constelaciones estelares.
para ver más: aquí
Pau Soruco nació y vive en Jujuy, estudio y trabajo de cosas que verdaderamente no vienen al caso. Hoy se divierte como fotógrafa de casamientos, cuando alguien se casa y la llama, y toma champagne y trabaja. Eso se llama vida, le parece. Publicó Illinois en la creciente en el año 2005 y Cornisa en Llanto de mudo año 2008, ambos en Córdoba donde supo residir y reincidir. Aficionada a sacar palabras de una sopa de imágenes actualmente trabaja en Ilob también poesía. Con mucho placer tuvo la suerte de participar en distintas antologías como Espuma de rabia, plaqueta de poesía perra (La creciente, Córdoba 2003) y Antología Poetas Argentinas 1961-1980 (Ediciones del Dock, 2007).
jueves
Betina Edelberg (Argentina, 1921-2010).
todavía fiebres,
el fervor entre las aguas,
los días y el sol y su embestida,
barrancas del olvido y de la suave melancolía,
un tembloroso naufragio
entre muebles y paredes y el gris
y el huracán de lo impostergable
y el murmullo de algún sueño,
y buscó despacito un sillón para echarse,
un silencio,
un momento de perro solitario.
el fervor entre las aguas,
los días y el sol y su embestida,
barrancas del olvido y de la suave melancolía,
un tembloroso naufragio
entre muebles y paredes y el gris
y el huracán de lo impostergable
y el murmullo de algún sueño,
y buscó despacito un sillón para echarse,
un silencio,
un momento de perro solitario.
Flor Alba Uribe.(Colombia, 1943).
Delictia carnis
Voy por tu cuerpo
con la avidez
gozosa
de un lobo que demarca
su nuevo territorio,
preciso tu latido,
tu miel,
tu levadura,
el tacto que me brinda
paraísos contrarios.
-Tu piel,
con su fragancia
de tierra lloviznada,
transpira como un niño
que juega entre la niebla-.
Con manos
como olas,
con labios
como insectos,
con el abrasado viento
de mínimas palabras
me aferro
a tus costados,
deambulo
por tu cuerpo,
convoco en tus fronteras
el solapado fuego.
Y, así,
de toque a beso,
de humedad a silencio
te creces en ternura,
te viertes
en codicia,
aprendo de tus manos
mi resplandor más hondo,
y bebo
en tu saliva
mis sales y mi aroma.
Voy por tu cuerpo
con la avidez
gozosa
de un lobo que demarca
su nuevo territorio,
preciso tu latido,
tu miel,
tu levadura,
el tacto que me brinda
paraísos contrarios.
-Tu piel,
con su fragancia
de tierra lloviznada,
transpira como un niño
que juega entre la niebla-.
Con manos
como olas,
con labios
como insectos,
con el abrasado viento
de mínimas palabras
me aferro
a tus costados,
deambulo
por tu cuerpo,
convoco en tus fronteras
el solapado fuego.
Y, así,
de toque a beso,
de humedad a silencio
te creces en ternura,
te viertes
en codicia,
aprendo de tus manos
mi resplandor más hondo,
y bebo
en tu saliva
mis sales y mi aroma.
miércoles
Adiós a Adrienne Rich (Estados Unidos, 1929-2012)
Qué clase de tiempos son éstos
Hay un lugar entre dos grupos de árboles donde el pasto crece cuesta arriba
y el viejo camino de la revolución se interrumpe entre sombras
cerca de un templo abandonado por los perseguidos
que desaparecieron en esas mismas sombras.
Por allí caminé juntando setas al filo del espanto, pero no te equivoques
éste no es un poema ruso, éste no es otro lugar sino aquí,
nuestro país que se acerca a su propia verdad y espanto,
a su propia manera de hacer a la gente desaparecer.
No voy a decirte dónde está ese lugar, la trama oscura del bosque
que se encuentra con la franja inmaculada de la luz –
cruces fantasmas, paraíso de mantillo:
ya sé quién quiere comprarlo, venderlo, hacerlo desaparecer.
Y no voy a decirte dónde es ¿Para qué te digo ésto, entonces?
Porque todavía escuchas, porque en tiempos como éstos
para tenerte siquiera escuchando es necesario
hablar sobre los árboles.
What Kind of Times Are These
There’s a place between two stands of trees where the grass grows uphill
and the old revolutionary road breaks off into shadows
near a meeting-house abandoned by the persecuted
who disappeared into those shadows.
I’ve walked there picking mushrooms at the edge of dread, but don’t be fooled
this isn’t a Russian poem, this is not somewhere else but here,
our country moving closer to its own truth and dread,
its own ways of making people disappear.
I won’t tell you where the place is, the dark mesh of the woods
meeting the unmarked strip of light—
ghost-ridden crossroads, leafmold paradise:
I know already who wants to buy it, sell it, make it disappear.
And I won’t tell you where it is, so why do I tell you
anything? Because you still listen, because in times like these
to have you listen at all, it’s necessary
to talk about trees.
Hay un lugar entre dos grupos de árboles donde el pasto crece cuesta arriba
y el viejo camino de la revolución se interrumpe entre sombras
cerca de un templo abandonado por los perseguidos
que desaparecieron en esas mismas sombras.
Por allí caminé juntando setas al filo del espanto, pero no te equivoques
éste no es un poema ruso, éste no es otro lugar sino aquí,
nuestro país que se acerca a su propia verdad y espanto,
a su propia manera de hacer a la gente desaparecer.
No voy a decirte dónde está ese lugar, la trama oscura del bosque
que se encuentra con la franja inmaculada de la luz –
cruces fantasmas, paraíso de mantillo:
ya sé quién quiere comprarlo, venderlo, hacerlo desaparecer.
Y no voy a decirte dónde es ¿Para qué te digo ésto, entonces?
Porque todavía escuchas, porque en tiempos como éstos
para tenerte siquiera escuchando es necesario
hablar sobre los árboles.
What Kind of Times Are These
There’s a place between two stands of trees where the grass grows uphill
and the old revolutionary road breaks off into shadows
near a meeting-house abandoned by the persecuted
who disappeared into those shadows.
I’ve walked there picking mushrooms at the edge of dread, but don’t be fooled
this isn’t a Russian poem, this is not somewhere else but here,
our country moving closer to its own truth and dread,
its own ways of making people disappear.
I won’t tell you where the place is, the dark mesh of the woods
meeting the unmarked strip of light—
ghost-ridden crossroads, leafmold paradise:
I know already who wants to buy it, sell it, make it disappear.
And I won’t tell you where it is, so why do I tell you
anything? Because you still listen, because in times like these
to have you listen at all, it’s necessary
to talk about trees.
Gioconda Belli(Nicaragua,1948)
Hoy quisiera tus dedos
escribiéndome historias en el pelo,
y quisiera besos en la espalda,
acurrucos, que me dijeras
las más grandes verdades
o las más grandes mentiras,
que me dijeras por ejemplo
que soy la mujer más linda,
que me querés mucho,
cosas así, tan sencillas, tan repetidas,
que me delinearas el rostro
y me quedaras viendo a los ojos
como si tu vida entera
dependiera de que los míos sonrieran
alborotando todas las gaviotas en la espuma.
Cosas quiero como que andes mi cuerpo
camino arbolado y oloroso,
que seas la primera lluvia del invierno
dejándote caer despacio
y luego en aguacero.
Cosas quiero, como una gran ola de ternura
deshaciéndome un ruido de caracol,
un cardumen de peces en la boca,
algo de eso frágil y desnudo,
como una flor a punto de entregarse
a la primera luz de la mañana,
o simplemente una semilla, un árbol,
un poco de hierba.
escribiéndome historias en el pelo,
y quisiera besos en la espalda,
acurrucos, que me dijeras
las más grandes verdades
o las más grandes mentiras,
que me dijeras por ejemplo
que soy la mujer más linda,
que me querés mucho,
cosas así, tan sencillas, tan repetidas,
que me delinearas el rostro
y me quedaras viendo a los ojos
como si tu vida entera
dependiera de que los míos sonrieran
alborotando todas las gaviotas en la espuma.
Cosas quiero como que andes mi cuerpo
camino arbolado y oloroso,
que seas la primera lluvia del invierno
dejándote caer despacio
y luego en aguacero.
Cosas quiero, como una gran ola de ternura
deshaciéndome un ruido de caracol,
un cardumen de peces en la boca,
algo de eso frágil y desnudo,
como una flor a punto de entregarse
a la primera luz de la mañana,
o simplemente una semilla, un árbol,
un poco de hierba.
martes
ESTHER DE CÁCERES(Montevideo, 1903- id., 1971)
No pasarás por el camino
.jpg)
No pasarás por el camino
a la hora en que mis ojos te buscan,
cuando los pájaros vagabundos se van de la tarde
y llora en la noche mi voz.
Mi corazón te esperará en la puerta de los días
¡pero no llegarás!
¡Y ha de cerrarse la oración en mi soledad!
¡No pasarás por el camino!
Pero yo he de esperarte otra vez,
cuando los pájaros vagabundos se van de la tarde
y llora en la noche mi voz...
Poeta uruguaya. Sus principales poemarios son Las ínsulas extrañas (1929), Libro de soledad (1933) y El alma y el ángel (1938). Obtuvo el premio nacional de literatura en 1933, 1934 y 1941.
lunes
Marion Berguenfeld (Argentina)
yo te pido perdón
perdón, cariño
la noche estaba fría
hacía tiempo
fue la ginebra, creo, la ginebra
el puñetazo idiota de la muerte
perdón, cariño
la noche estaba fría
hacía tiempo
fue la ginebra, creo, la ginebra
el puñetazo idiota de la muerte
yo te pensaba, juro
te pensaba
pero él se me acercó
hizo promesas
ni sé por qué lo hice
te pensaba
pero él se me acercó
hizo promesas
ni sé por qué lo hice
perdoname, cariño
fue una noche
es peligroso el mundo
no me dejes
fue una noche
es peligroso el mundo
no me dejes
fui creada para el asedio y la maravilla
tengo una carne tan dulce
que ni siquiera se puede morder
porque ni bien me besan
soy azúcar
alcohol
un plañido que no se consuela
para el asedio me hicieron una noche de llena
y demasiado pronto
me pusieron al frío del amanecer
presa en la torre alta de un cuerpo descontrolado
supe los milagros del amor apenas por reflejo
he dormido con armadura
desde el inicio de mis días activos
pude con los cachorros que me crecieron
y el arte de jugar
pero sola permanecí, guardada, intacta
de una pureza que ni yo misma comprendo
nadie dejó marca en esta arena ondeada
donde sigo descalza
y te llamo
y estoy.
Es licenciada en Letras, editora y periodista.
NADIA PRADO (Santiago de Chile, 1966)
Mientras escribo,
un pincel dibuja interminables caligrafías.
Sigo tras ellas, como un siervo
que recoge los ropajes de su amo.
de Carnal
***
OVACIÓN I
Ella entró en un carro
adornado por cruces flores y ropajes
sacrificó a un gran toro
asustada corrí a esconder mi cara
El aplauso unánime del público
hizo sangrar mis oídos
Debajo del miedo que me daba el triunfo
guardé su corona
con «Sangre y Arena»
Me convertí en estatua
ojos al horizonte
húmedos y fríos
TRIUNFO
de Simples Placeres
sábado
Cristina Daneri (Argentina, 1954).
Elegía a Leticia Macchia

La gigantesca muralla de eufemismos
junto a la galería del ciprés
desde el punto de fuga
avanza aplastante como algo que no te espera
Se cruza con los signos del herido
y del ritmo
en esa Tauromaquia cuyo calibre te anticipa
futuros inexpiables, exposiciones propensadas
Morosa para un gran golpe de luz
sobre la porosidad de tus intercambios
la palabra de amor cae
Como el rayo estrellando
los pimpollos de tu oreja
inverosímil;
indefensa travesía
La ciega suerte, no podría
durar
de canto en canto, sin medida
Rueda calle abajo como la voz
de tu último blues
hasta el confín de los desvanecimientos
de tus ojos azules
desgraciadamente repetibles
La orquesta suena a papa y a puré
rebotando contra el oxido del terraplén
y las guitarras embarazadas
de bostezos y explicaciones evitadas
jubilaron a la muchedumbre
en las que tenías tanta fe.
El que sincero para sí
amó tu cuerpo,
tu valor alzado como el alma de la copa
tu dulzura de infancia viva.
Te escupe hoy el lenguaje pop
que no te invita a salir
Que no te invita a salir de la carroza
de silencio miserable
que rodea tus derrumbes
Oh, Bella durmiente:
es tarde para llorar sobre los bosques
de la tumba escamoteada
Para rememorar el aura metalescente
de tu sonrisa
las hemorragias de imaginación
los desvaimientos entre los trombos
El halo de tus fantasmas
y la sangre de tu sonrisa
que no reencarnaron aquí,
paraje derramado
propiedad de los toros.
Espíritu del Pop
espíritu de la sombra fresca
espíritu de la mañana.
Las gentes son friolentas en estas ciudades
ya no se habla en tu idioma generoso
en tu idioma de acuarelas impecables.
Y la mezquindad te cuelga contra la pared
como Cabeza de Vaca embalsamada
Es tarde para escribir otra letra
pequeña Janis,
es tarde para no aparentar.
¿Hueles desde allí la tierra que no seca?
¿ves el rebaño larvado de gusanos encelo,
seda desangelada, fuera de peso y de vuelo?
¿y el ronquido desprenderse del letargo temeroso
de los amantes?
Espíritu de la Amistad
espíritu de la Tolerancia
espíritu del Tiempo, del ritmo y del lugar
Es tarde para escribir otra letra
es tarde para no aparentar.
de" Entreverario", Ediciones: El Otro
http://cristinadaneri.com/
(Desaparecida 1975 - Triple A- Juventud Guevarista)

La gigantesca muralla de eufemismos
junto a la galería del ciprés
desde el punto de fuga
avanza aplastante como algo que no te espera
Se cruza con los signos del herido
y del ritmo
en esa Tauromaquia cuyo calibre te anticipa
futuros inexpiables, exposiciones propensadas
Morosa para un gran golpe de luz
sobre la porosidad de tus intercambios
la palabra de amor cae
Como el rayo estrellando
los pimpollos de tu oreja
inverosímil;
indefensa travesía
La ciega suerte, no podría
durar
de canto en canto, sin medida
Rueda calle abajo como la voz
de tu último blues
hasta el confín de los desvanecimientos
de tus ojos azules
desgraciadamente repetibles
La orquesta suena a papa y a puré
rebotando contra el oxido del terraplén
y las guitarras embarazadas
de bostezos y explicaciones evitadas
jubilaron a la muchedumbre
en las que tenías tanta fe.
El que sincero para sí
amó tu cuerpo,
tu valor alzado como el alma de la copa
tu dulzura de infancia viva.
Te escupe hoy el lenguaje pop
que no te invita a salir
Que no te invita a salir de la carroza
de silencio miserable
que rodea tus derrumbes
Oh, Bella durmiente:
es tarde para llorar sobre los bosques
de la tumba escamoteada
Para rememorar el aura metalescente
de tu sonrisa
las hemorragias de imaginación
los desvaimientos entre los trombos
El halo de tus fantasmas
y la sangre de tu sonrisa
que no reencarnaron aquí,
paraje derramado
propiedad de los toros.
Espíritu del Pop
espíritu de la sombra fresca
espíritu de la mañana.
Las gentes son friolentas en estas ciudades
ya no se habla en tu idioma generoso
en tu idioma de acuarelas impecables.
Y la mezquindad te cuelga contra la pared
como Cabeza de Vaca embalsamada
Es tarde para escribir otra letra
pequeña Janis,
es tarde para no aparentar.
¿Hueles desde allí la tierra que no seca?
¿ves el rebaño larvado de gusanos encelo,
seda desangelada, fuera de peso y de vuelo?
¿y el ronquido desprenderse del letargo temeroso
de los amantes?
Espíritu de la Amistad
espíritu de la Tolerancia
espíritu del Tiempo, del ritmo y del lugar
Es tarde para escribir otra letra
es tarde para no aparentar.
de" Entreverario", Ediciones: El Otro
http://cristinadaneri.com/
Cristina Daneri nació en Buenos Aires, Argentina, en 1954. Es ciudadana argentino-española y vive en Madrid, desde 1983 con su marido y su hija.
Hizo una interrupción de 8 años en la que volvió a Buenos Aires, para, finalmente, instalarse definitivamente en Madrid.
Es psicoanalista (Psicóloga por la Universidad de Buenos Aires) y ejerce desde hace 31 años.
Estudió cine en la Escuela Municipal de Avellaneda en Buenos Aires y fue profesora de cine y directora de carrera de cinematografía.
Es poeta y escribe desde hace 35 años, habiendo realizado tanto en Buenos Aires como en Madrid, varios talleres literarios.
Publicó en Argentina 2 poemarios: "Fragmentos Poéticos" y "Entreverario" y está por publicar, en el 2012 "Poemas Parabarrocos".
En el 2009 ganó el premio "Voces Nuevas" de editorial Torremozas y sus poemas fueron publicados en un libro.
Ha colaborado con libros y diversas revistas tanto en Buenos Aires como en Madrid, ya sea con poemas o con artículos sobre arte.
Actualmente se encuentra preparando su cuarto poemario :"Escalas de la tarde".
Ha salido finalista 3 veces del concurso de Centro Poético.
Ha escrito un ensayo "Psicoanálisis con cine" que en este momento esta en una editorial para su publicación.
"Fragmentos Poéticos" como "Entreverario" tratan sobre las víctimas de la dictadura militar argentina de 1976. Pero a diferncia de Fragmentos poéticos, Entreverario es un libro surrealista y trata tambien de la década de los 70 en el mundo.
Poemas Parabarrocos abarca diversos temas, entre ellos el vacío en la existencia y la importancia de la palabra.
Hizo una interrupción de 8 años en la que volvió a Buenos Aires, para, finalmente, instalarse definitivamente en Madrid.
Es psicoanalista (Psicóloga por la Universidad de Buenos Aires) y ejerce desde hace 31 años.
Estudió cine en la Escuela Municipal de Avellaneda en Buenos Aires y fue profesora de cine y directora de carrera de cinematografía.
Es poeta y escribe desde hace 35 años, habiendo realizado tanto en Buenos Aires como en Madrid, varios talleres literarios.
Publicó en Argentina 2 poemarios: "Fragmentos Poéticos" y "Entreverario" y está por publicar, en el 2012 "Poemas Parabarrocos".
En el 2009 ganó el premio "Voces Nuevas" de editorial Torremozas y sus poemas fueron publicados en un libro.
Ha colaborado con libros y diversas revistas tanto en Buenos Aires como en Madrid, ya sea con poemas o con artículos sobre arte.
Actualmente se encuentra preparando su cuarto poemario :"Escalas de la tarde".
Ha salido finalista 3 veces del concurso de Centro Poético.
Ha escrito un ensayo "Psicoanálisis con cine" que en este momento esta en una editorial para su publicación.
"Fragmentos Poéticos" como "Entreverario" tratan sobre las víctimas de la dictadura militar argentina de 1976. Pero a diferncia de Fragmentos poéticos, Entreverario es un libro surrealista y trata tambien de la década de los 70 en el mundo.
Poemas Parabarrocos abarca diversos temas, entre ellos el vacío en la existencia y la importancia de la palabra.
En estado de memoria...24 de marzo de 1976
Cristina Daneri (Argentina)
Elegía a Leticia Macchia (Desaparecida 1975 - Triple A- Juventud Guevarista)
La gigantesca muralla de eufemismos
junto a la galería del ciprés
desde el punto de fuga
avanza aplastante como algo que no te espera
Se cruza con los signos del herido
y del ritmo
en esa Tauromaquia cuyo calibre te anticipa
futuros inexpiables, exposiciones propensadas
Morosa para un gran golpe de luz
sobre la porosidad de tus intercambios
la palabra de amor cae
Como el rayo estrellando
los pimpollos de tu oreja
inverosímil;
indefensa travesía
La ciega suerte, no podría
durar
de canto en canto, sin medida
Rueda calle abajo como la voz
de tu último blues
hasta el confín de los desvanecimientos
de tus ojos azules
desgraciadamente repetibles
La orquesta suena a papa y a puré
rebotando contra el oxido del terraplén
y las guitarras embarazadas
de bostezos y explicaciones evitadas
jubilaron a la muchedumbre
en las que tenías tanta fe.
El que sincero para sí
amó tu cuerpo,
tu valor alzado como el alma de la copa
tu dulzura de infancia viva.
Te escupe hoy el lenguaje pop
que no te invita a salir
Que no te invita a salir de la carroza
de silencio miserable
que rodea tus derrumbes
Oh, Bella durmiente:
es tarde para llorar sobre los bosques
de la tumba escamoteada
Para rememorar el aura metalescente
de tu sonrisa
las hemorragias de imaginación
los desvaimientos entre los trombos
El halo de tus fantasmas
y la sangre de tu sonrisa
que no reencarnaron aquí,
paraje derramado
propiedad de los toros.
Espíritu del Pop
espíritu de la sombra fresca
espíritu de la mañana.
Las gentes son friolentas en estas ciudades
ya no se habla en tu idioma generoso
en tu idioma de acuarelas impecables.
Y la mezquindad te cuelga contra la pared
como Cabeza de Vaca embalsamada
Es tarde para escribir otra letra
pequeña Janis,
es tarde para no aparentar.
¿Hueles desde allí la tierra que no seca?
¿ves el rebaño larvado de gusanos encelo,
seda desangelada, fuera de peso y de vuelo?
¿y el ronquido desprenderse del letargo temeroso
de los amantes?
Espíritu de la Amistad
espíritu de la Tolerancia
espíritu del Tiempo, del ritmo y del lugar
Es tarde para escribir otra letra
es tarde para no aparentar.
Del Libro" Entreverario", Ediciones El Otro.
Cristina Daneri, psicoanalista
jueves
Dorothea Lasky ( EE.UU., 1978)
Soy una manada salvaje
Sálvame sálvame me he roto
Pero no sé para qué
Excepto para darte placer
No sé para qué otra cosa
Así que duerman, mis pequeños
En la noche blanca y fría
Oh, la noche, en mí, en mí
tengo la noche dentro de mí
Oh, duele como si se me rompiese adentro.
llega el olor a alma podrida.
Y lo ensucia todo.
Tu suave contorno que imagino.
Tus tiernas
caricias antes de dormir,
mientras se calienta la cama.
Se escuchan tubos
con gases, de máquinas.
Imagino el mal, la muerte
sonando.
Chocando contra las paredes.
Equivocándose de edificio.
Llamando a mi puerta.
Dónde quedan las
caricias perdidas
entre esta nube de polvo
de cenizas de muertos.
miércoles
NADIA PRADO (Santiago de Chile, 1966)
KILÓMETROS DE GENTE EXTRAÑA
Despierto, utilizo lo que me queda en el alma, casi inerte recorro con los dientes las calles
para engendrar mi nombre.
Pero mi carne se resiste, mis ojos ven mi cara y su boca desaparecida. Mi boca yace en
silencio. Mi mano es incapaz de un solo trazo.
Mi letra es invisible, pero las palabras me pertenecen.
Y aunque mi mano no tenga fuerzas para levantarse, sé que estoy completamente escrita
por dentro.
***
Al vaciar el corazón para decir quién soy, a veces no lo sé. Tal vez sea una provinciana
perdida en tanta división administrativa. Pero vivo en este lugar, conquistado por antiguas ambiciones. Me vejaron, con armas y fuerza. Mi provincia es un pedazo de tierra que se integra a los imperios sucios del deseo. En este troza vivo. No puedo incrustarme en el balcón antiguo y ajeno de la prosperidad rubia. El horizonte blanco escupe estas mechas tiesas. Mi provincia es una extensión de terreno al que se le da es nombre sin que sea una provincia, soy por error. Vivo en este país de zonas erradas y conceptos perdidos en el paladar hambriento de una cara caoba. En el rostro que dentro de la nación hace fronteras en barrios, expectantes frente a la prosperidad, otros avergonzados en la hambruna que fluye como río. Vivo este pedazo de tierra ambivalente, oblicua; la provincia, un país, un barrio, provincias de carne entre carnes. Me ubico en la orilla del alimento, naufragando, siendo nativa entre todos, suelo hablar de mi país, soy como una provinciana sufriendo cierto tipo de provincialismo, me apego, hago de este lugar mi predilección, me apodero de actitudes. Es el único sitio donde he vivido, no soy migratoria, no logro sostenerme en territorios alejados, no me adapto con facilidad en estos kilómetros de gente extraña. Este, es el terreno que me pertenece. Otros lugares, otras aventuras me agotarían demasiado, las hazañas me inmolan y el porvenir no existe. Los continentes restantes son sólo tierra paralizada. La nostalgia, a veces, provoca problemas de arraigo enfermizo, dolencias, penas, tristezas. Ese corazón que te consuela, ausente, sin patria en su carne muerta, sin filiación vagando en esa pena después de perder un bien preciado. Sufro de este provincialismo cuando el habitáculo está frío, cuando la cama está anegada de ausencia, cuando la casa no existe. La calle impregnada en la ciudad, se ausenta en tanto aburrimiento.
perdida en tanta división administrativa. Pero vivo en este lugar, conquistado por antiguas ambiciones. Me vejaron, con armas y fuerza. Mi provincia es un pedazo de tierra que se integra a los imperios sucios del deseo. En este troza vivo. No puedo incrustarme en el balcón antiguo y ajeno de la prosperidad rubia. El horizonte blanco escupe estas mechas tiesas. Mi provincia es una extensión de terreno al que se le da es nombre sin que sea una provincia, soy por error. Vivo en este país de zonas erradas y conceptos perdidos en el paladar hambriento de una cara caoba. En el rostro que dentro de la nación hace fronteras en barrios, expectantes frente a la prosperidad, otros avergonzados en la hambruna que fluye como río. Vivo este pedazo de tierra ambivalente, oblicua; la provincia, un país, un barrio, provincias de carne entre carnes. Me ubico en la orilla del alimento, naufragando, siendo nativa entre todos, suelo hablar de mi país, soy como una provinciana sufriendo cierto tipo de provincialismo, me apego, hago de este lugar mi predilección, me apodero de actitudes. Es el único sitio donde he vivido, no soy migratoria, no logro sostenerme en territorios alejados, no me adapto con facilidad en estos kilómetros de gente extraña. Este, es el terreno que me pertenece. Otros lugares, otras aventuras me agotarían demasiado, las hazañas me inmolan y el porvenir no existe. Los continentes restantes son sólo tierra paralizada. La nostalgia, a veces, provoca problemas de arraigo enfermizo, dolencias, penas, tristezas. Ese corazón que te consuela, ausente, sin patria en su carne muerta, sin filiación vagando en esa pena después de perder un bien preciado. Sufro de este provincialismo cuando el habitáculo está frío, cuando la cama está anegada de ausencia, cuando la casa no existe. La calle impregnada en la ciudad, se ausenta en tanto aburrimiento.
Me desprendo, el habitante que he querido ser se ha ido. La pereza retorna.
Soy la propia muerte que viene a colonizarme sin resistencia.
NADIA PRADO (Santiago de Chile, 1966). En 1991 recibió la beca de la Fundación Pablo Neruda y, entre sus libros publicados se encuentran: "Simples placeres" (1992) y "Carnal" (1998).
De Nadia Prado DIJO ANDY NACHON:
"Al vaciar el corazón para decir quién soy, a veces no lo sé. Tal vez sea una provinciana, perdida en tanta división administrativa." A partir de estos versos conocí a Nadia Prado. Fue en una lectura de poesía, hace tiempo, y la voz de esa mujer casi pequeña y calma irrumpió en el salón cortando el aire. Hay en sus palabras, en los viajes a través del desorden y el goce que esas palabras trazan, cierta potencia sostenida al vilo de un compromiso entrañable entre la escritura y las condiciones que rodean esa escritura. No en vano, sus dos libros éditos se llaman "Simples Placeres" y "Carnal". El universo que Nadia propone plantea búsquedas obsesivas en un plano acotado donde cuerpo y biografía se hacen voz. Una comarca abierta en la pasión para mostrarse cada vez otra e infinita. Placeres de lo conocido y órdenes cotidianos que el deseo fragmenta: una pesquisa material donde el poema puede mostrar sus dientes y exhibir el gusto agrio que una palabra perdida nos dejó en el paladar. Allí reside la fuerza en la voz de Nadia, una intensidad en movimiento, arrasadora, donde resulta difícil separar la integridad de la mujer de esa dimensión que su deseo dictamina: buscar en la escritura, descentrarse para acceder a ese buscar que instala siempre un más allá. Compromiso que subleva, a veces deja exhausta en la impotencia y otras nos devuelve en revuelta el instante de preciado hallazgo. Y estas instancias se testimonian desde una sinceridad sin gentilezas: ásperos, los poemas nos entregan un mapa de esa empresa que no presenta —ni podrá presentar— nunca un fin acabado. Porque "aunque mi mano no tenga fuerzas para levantarse, sé que estoy completamente escrita por dentro".
Andy Nachon es poeta argentina, nacida en Buenos Aires en 1970, fue quien reconoció el hacer literario de Nadia Prado en un artículo-selección poética breve de la Revista Ñ, en septiembre de 2002.
Diana Bellesi, Argentina-1946.
Hace tanto ya dijiste
quién hablará de estos años
sino yo, sino vos,supe
recién ahora el sentido
bien hondo de aquellos versos
y diría que no sé
qué hacer con ello aunque siento
urgencia tal y sentimiento
como vos ponía, amiga
y admirada mía, allá
por los setenta. Si tomo
nota me anunciaron la otra
noche y quise decir sí,
la cicuta por entero
tan amarga que no sé
si puedo orilar el verso
No obstante allá lejos alguien
dijo: hacen tanto escándalo
por ser blancos descendientes
de europeos, de mi país
ni te cuento, ni hablarían...
¡que se arreglen esos negros!;
capaz que sí, cabecitas
fuimos pero bailó el mono
contento en la jaula de oro
por un momento, racistas
y latinos, he aquí
los argentinos, ¿mamita
merecemos tanto digo?
Bien uncido el buey al yugo
mira esa fragancia apenas
derramándose,blancura
de reojo el copo de ámbar
florecido en el pantano
y tomar nota no me dejo
como si fuera pecado
hoy dejarse arrebatar
de belleza y no de pena
Pero la negrada enseña,
Muriel querida, primero
el vino, la borrachera
no está demás ni en Mozart
hijo mío digo aunque ay,
este duelar es tan nuevo,
como moscas día a día
el trabajo cae y los niños
de hambre en la patria mía
no cejan de gritarme ahí
en la oreja que no sé
si yo o quién hablará
de estos años, si hay acaso
verso que contenga. No,
ahora somos todos negros
21 DE MARZO :::: DÍA INTERNACIONAL DE LA POESÍA
![]() |
| Louise Glück. "Lago en el cráter" |
La palabra
Naturaleza: gracias por este don supremo
Del verso, que me diste;
Yo soy la mujer triste
A quien Caronte ya mostró su remo.
¿Qué fuera de mi vida sin la dulce palabra?
Como el óxido labra
Sus arabescos ocres,
Yo me grabé en los hombres, sublimes o mediocres.
Mientras vaciaba el pomo, caliente, de mi pecho,
No sentía el acecho,
Torvo y feroz, de la sirena negra.
Me salí de mi carne, gocé el goce más alto:
Oponer una frase de basalto
Al genio oscuro que nos desintegra.
ALFONSINA STORNI (Argentina 1892-1938)
De: Ocre, 1925
POEMA
Poemas. Objetos de la muerte. Eterna inmortalidad de la muerte. Algo así como
un goteo nocturno y afiebrado. Poesía. Orina. Sangre.
Muerte fluyente y olorosa. Gran oído de dios. Poesía. Silenciosa algarabía
del corazón.
BLANCA VARELA (Perú)
En: Libro de barro, 1994.
Soy la mano inquisidora
la que pulsa lo que escribo
la que calla
la que otorga el vocablo que rompe el presagio de una estafa
la que pierde el fuego de los versos y algunos epígrafes por verter
soy la que nada en el barro de gerundios
contracciones de la lengua verbos comas y adverbios del no tiempo
la que sutura
sangra
sedimenta
soy la que soy
la que busca la que encuentra
la que abre puertas
la que hiere el papel la que siniestra la que poema
la que escribe que no escribe
la que mastica dientes de palabras.
Graciela Licciardi (Argentina, 1953)
de: “A cuerpo abierto”
¿El poeta nace o se hace?
Desafío de la página en blanco
o de la mente en blanco del poeta
Cada poeta como un blanco
de la artillería de los otros poetas
Entre poetas no nos vendamos pailas de cobre.
Un poeta es un poeta
poeta de tiempo completo peso completo
poeta medio gallo pesado
Poeta virgen que le copia a todos
Pendenciero belicoso curagüilla bacán tollero
fullero hombre mujer de la calle la ciudad la academia
Poetas que no están ni ahí con nadie
porque nadie está ni ahí con ellos.
Un tipo que se las cree todas
que la poesía es una isla y hay que llegar como sea
a aletazo limpio aplica la eutanasia
En su opinión casi todos los poetas son malenas
no tienen nada que decir
El poeta es un dios cuando sueña
y un mendigo cuando piensa
cómo liquidarle la reputación a otro poeta.
Algo así como que un poeta es un poeta
y dos son multitud.
Confieso: Yo antes era un pecador
también escribía poesía
Pero el Señor se apiadó de mí
me iluminó y dejé de escribir.
De: El poeta y otras maravillas, 2003.
ESCRITURA
Escribo menos de lo que veo
y veo bastante menos de lo que hay.
Sin embargo sería suficiente
tomar un haz de palabras
y salir a errar
por la página en blanco
sin perder de vista
que el mundo es largo
pero nunca el único.
De: Causas perdidas, 1984.
Teresa Calderón (Chile,1955)
Si mis poemas todos se perdiesen
la pequeña verdad que en ellos brilla
permanecería igual en alguna piedra gris
junto al agua, o en una verde yerba.
Si los poemas todos se perdiesen
el fuego seguiría nombrándolos sin fin
limpios de toda escoria, y la eterna poesía
volvería bramando, otra vez, con las albas.
FINA GARCÍA MARRUZ (CUBA,1923)
Una infancia
nutrida de silencio,
una juventud
sembrada de adióses,
una vida
que engendra ausencias.
Solo de las palabras
espero
la última presencia.
ALAIDE FOPPA (Barcelona, 1914/desaparecida en Guatemala,1980)
de: ¨Las palabras¨
RAZONES
Para cuando no sirvan las palabras
aunque vivan las horas,
araño la corteza de una sílaba
e intento atrapar su magia
ahora.
Para cuando no guarde misterios
con los cuales nutrir mi corazón, la aurora;
o su luz no me alcance
para desbaratar las sombras
o te hable y no me escuches
o me mires
y no me reconozcas,
debo seguir acumulando letras
ahora.
de: A la intemperie, 1984.
Gladys Carmagnola de Medina (Paraguay, 1939)
QUÉ PUEDO DECIR
Qué puedo decir
ya
que no haya dicho
qué puedo escribir
ya
que no haya escrito
qué puede decir nadie
que no haya
sido dicho cantado escrito
antes.
A callar.
A callarse.
de: Nocturnos, 1955.
INÚTIL DECIR MÁS…
Inútil decir más.
Nombrar alcanza.
de: Pobre mundo, 1966.
IDEA VILARIÑO (Uruguay)
imagen: Janier Hudson
"Más allá de la oreja existe un sonido, la extremidad de la mirada un
aspecto, las puntas de los dedos un objeto: es allí a donde voy. La punta del
lápiz el trazo. Donde expira un pensamiento hay una idea, en el último
suspiro de alegría otra alegría, en la punta de la espalda magia: es allí a
donde voy. En la punta del pie el salto. Parece historia de alguien que fue y
no volvió: es allí a donde voy. ¿ O no voy? Voy, sí. Y vuelvo para ver cómo
están las cosas. Si continúan mágicas. ¿Realidad? Te espero. Es allí a donde
voy. En la punta de la palabra está la palaba¨.
CLARICE LISPECTOR (Brasil)
de: Silencio
Si yo supiese
Tu nombre verdadero
Te tomaría
Húmeda, tenue
Y entonces descansarías.
Si susurraras
Tu nombre secreto
En mis caminos
Entre la vida y el sueño
Te prometo, muerte,
La vida de un poeta. La mía:
Palabras vivas, fuego, fuente.
Si me tocaras,
Amantísima, blanda
Como fui tocada por los hombres
En vez de Muerte
Te llamo Poesía
Fuego, Fuente, Palabra viva
Suerte.
HILDA HILST (Brasil, 1930)
de: Da morte. Odes mínimas.,1980.
VERSOS
Ahora soy: solo hoy tenemos y creamos
Nada nos es ajeno
Nuestra la tierra
Nuestros el mar y el cielo
Nuestras la magia y la quimera.
NANCY MOREJÓN (Cuba, 1944)
¿Qué importa si la canción es condenada
anulada o vaciada
o desmembrada y destruida
miembro por miembro?
Las palabras existen como las semillas
se declaran en el aire
mas allá de las murallas, en el oído
escondido bajo las grietas de la puerta.
DOROTY LIVESAY (Canadá, 1909-1996)
en: Poetry by Canadian Women (Toronto: Oxford University Press, 1989).
Imagen: Alberto Shommer
EL OFICIO DE ESCRIBIRCómo amanece
si cae una palabra
al centro del poema.
He escrito tantas cosas
que no recuerdo ya mi vida
ni mis propias frases.
Sobrevino, quizá, una sabiduría [del olvido.
No someterse a las palabras.
Apenas, desnudarse en un jardín
y adormecerse a solas
en la memoria de los pájaros.
Tan alto es el calor de la palabra
que no incendia.
Da frío.
Con todas las palabras quemadas
desde mí se prepara otra hoguera
donde ha de consumirse la rebelión
que no cambió las formas ni los mundos.
Es fácil el olvido cuando hay presencias múltiples que
atraviesan el ser,
dictan sus voces, se alejan sin sonidos.
Trazan, apenas la nebulosa
de sus pasos que yo me atrevo a convertir en frases.
Toco el vacío con una piel que no me pertenece.
Estoy ausente de mi propio cuerpo.
Necesito que el poema me alumbre
para volver en mí.
Elizabeth Azcona Cranwell (Argentina, 1933-2004)
TANTO GUERREAR CON LAS PALABRAS…
Tanto guerrear con las palabras
enderezar frases
para no terminar nunca
el último poema
y que la muerte
nos venga
a ganar
al final
de la partida
ANTROPÓFAGO
Con el puñal escribo.
El mundo late en mis entrañas,
y me hala el cuchillo
un poco más hacia adentro.
De los añicos
reconstruyo
el poema.
DIANA LICHY (Venezuela,1960)
PROFECÍA
Trizarás, poesía, las torres de cristal y brotarás del barro
de la sangre del hombre que en ella te tiene
acorazada desde sus comienzos
como acorazada la nuez su fruto.
Y serás lava de volcán en erupción de nuevos mundos
vertiente manando de las tierras más yertas
arenas cubriendo los mares
agua cubriendo los desiertos
estrellas descendiendo a la tierra, a sus precipicios.
La postergada voz del hombre diciendo su canción en el aura
anunciando el sol, despertando a las aves.
Trino, rugido. Murmullo. Grito, alarido.
Sinfonía de voces:
piano, vivace, molto vivace, pianísimo en espiral ascendente
sobrevolando, humanizando o asesinando a los tecnócratas
a la raudaz, traicionera, feroz tecnología
que fue creada para domesticarnos.
Y esta piedra que no se ve pero se palpa.
¡Sentidla, oh sentidla! es de otra galaxia.
Venid. Vengan a ver las semillas los botones de la piedras
pues son el recuerdo de los pueblos
con ellos construimos nuestra historia.
¡Oh, la decidora!
La que permanecerá en los días como simple memoria.
La síntesis del tiempo. El testimonio.
GLAUCE BALDOVÍN (Córdoba, Argentina, 1928-1995)
Una palabra viaja hacia mi boca
viene de mis ancestros
se transformó en distintos continentes
expuesta al sol y al frío
en cada idioma fue
la bienaventurada
creció amasada por distinta saliva.
Se engendró gutural
en un sollozo milenario
y fue primero grito
cacaraqueo
chasquido.
La espero con la casa
dispuesta a celebrarla
despejada mi lengua
para por fin decirla.
PATRICIA MEDINA (México,1947).
La palabra
Expectantes palabras,
fabulosas en sí,
promesas de sentidos posibles,
airosas,
aéreas,
airadas,
ariadnas.
Un breve error
las vuelve ornamentales.
Su indescriptible
exactitud
nos borra
IDA VITALE (Uruguay)
de: Oidor andante,El País Cultural Nº 2095,nov. de 1993.
La molienda
Estoy sola como el mundo.
Soy plana como el mundo.
Lo único que quiero
es provocar
un estado de tensión
en el que las cosas se rompan
y no haya ruido.
Funciono como las plantas,
si aspiro demasiado
me ahogo.
En Méjico me contaron
de una mujer
a medida que molía el maíz,
su brazo iba desapareciendo.
Soy como esa mujer
que se muele a sí misma.
me escribo
y desaparezco.
Nurit Kasztelan (Buenos Aires, 1982)
"Cuando a la casa del lenguaje se le vuela el tejado y las palabras no
guarecen, yo hablo(..) No es muda la muerte. Escucho el canto de los
enlutados sellar las hendiduras del silencio. Escucho tu dulcísimo canto
florecer mi silencio gris".
"Las palabras reflejas que solas se dicen/en poemas que no fluyen yo
naufrago/ todo en mí se dice con su sombra y cada sombra con su doble".
"La muerte ha restituido al silencio su prestigio hechizante. Y yo no diré mi
poema y yo he de decirlo. Aún si el poema (aquí, ahora) no tiene sentido, no
tiene destino".
ALEJANDRA PIZARNIK (Argentina)
EN EL FINAL ERA EL VERBO
Como si fueran sombras de sombras que se alejan las palabras,
humaredas errantes exhaladas por la boca del viento,
así se me dispersan, se me pierden de vista contra las puertas del silencio.
Son menos que las últimas borras de un color, que un suspiro en la hierba;
fantasmas que ni siquiera se asemejan al reflejo que fueron.
Entonces ¿no habrá nada que se mantenga en su lugar,
nada que se confunda con su nombre desde la piel hasta los huesos?
Y yo que me cobijaba en las palabras como en los pliegues de la revelación
o que fundaba mundos de visiones sin fondo para sustituir los jardines del
edén
sobre las piedras del vocablo.
¿Y no he intentado acaso pronunciar hacia atrás todos los alfabetos de la
muerte?
¿No era ese tu triunfo en las tinieblas, poesía?
Cada palabra a imagen de otra luz, a semejanza de otro abismo,
cada una con su cortejo de constelaciones, con su nido de víboras,
pero dispuesta a tejer y a destejer desde su propio costado el universo
y a prescindir de mí hasta el último nudo.
Extensiones sin límites plegadas bajo el signo de un ala,
urdimbres como andrajos para dejar pasar el soplo alucinante de los dioses,
reversos donde el misterio se desnuda,
donde arroja uno a uno los sucesivos velos, los sucesivos nombres,
sin alcanzar jamás el corazón cerrado de la rosa.
Yo velaba incrustada en el ardiente hielo, en la hoguera escarchada,
traduciendo relámpagos, desenhebrando dinastías de voces,
bajo un código tan indescifrable como el de las estrellas o el de las
hormigas.
Miraba las palabras al trasluz.
Veía desfilar sus oscuras progenies hasta el final del verbo.
Quería descubrir a Dios por transparencia.
OLGA OROZCO (ARGENTINA)
¨Desde que me rayó la primera luz de la razón fue tan vehemente y poderosa mi inclinación a las letras, que no ajenas represiones...ni propias, han bastado
a estorbar este impulso natural que Dios puso en mi.¨
¨¿En qué ha estado mi delito? ¨
¨No quiero decir que me han perseguido por saber...¨
¨Porque he tenido amor a la sabiduría y a las letras me han perseguido.¨
¨ Por la habilidad de hacer versos que es en mi tan natural.¨
¨¿Está el mal en que los use una mujer?¨
¨Pues éste es mi genio, si es malo, yo me hice, nací con él y con él he de
morir.¨
SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ, Nueva España, 1691.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
"El Día Internacional de la Poesía fue proclamado por la Conferencia General de la UNESCO y se celebró por primera vez el 21 de marzo de 2000. Su finalidad es fomentar el apoyo a los poetas jóvenes, volver al encantamiento de la oralidad y reestablecer el diálogo entre la poesía y las demás artes".
Suscribirse a:
Entradas
(
Atom
)



.jpg)

.jpg)

















